Un site plus dynamique

Chers internautes

Comme vous pouvez le constater, notre site a évolué et propose désormais une navigation beaucoup plus dynamique et fluide.

Avec le petit interrupteur « mode édition », vous allez pouvoir collaborer avec nous pour les corrections et la saisie d’un certain nombre de traductions qui ne sont pas encore présentes.

Un certain nombre de problèmes ont également été résolus en ce qui concerne l’ordo.

La navigation multilingue et l’affichage du martyrologe seront bientôt rétablis.

Enfin, nous avons amélioré fortement l’affichage pour les smartphones (iPhone / android) notamment en ce qui concerne la navigation dans le calendrier.

Votre aide (saisie et corrections des traductions en langue vernaculaire) est toujours la bienvenue.

Avec nos remerciements,

L’équipe de la Societas laudis.

On continue…

Chers amis internautes.

Les remises en place des textes de l’office continuent.

– Le mécanisme des vêpres a été fiabilisé : désormais, il y aura beaucoup moins d’erreurs d’ordo (on avait par exemple parfois un affichage du type « aux 2° vêpres » pour des simples mémoires…)

– Il manquait alléluia en dehors du Carême au verset d’introduction.

– Il manquait la prise en compte du formulaire spécifique des veilles de solennité et des solennités aux complies, ainsi que le bon réglage des antiennes mariales (on a ici retenu l’usage le plus large, celui qui est décrit dans les Heures grégoriennes, avec en plus le Sub tuum, qui se chante aux veilles des 1ers ordres).

– Le psautier a été complété de toutes les Preces « per annum » en latin. Elles ne sont pas toutes avec traductions, donc votre aide est la bienvenue (rappel : il suffit de passer en mode « édition » et de proposer un texte français, anglais ou arabe dans la fenêtre surgissante). Si vous vous sentez le talent de proposer d’autres langues de traduction (italien, chinois, allemand, papou…) dites le nous c’est très facile à ajouter, restera à faire les saisies… !   Il manque encore celles des temps privilégiés et de la plupart des saints. Il y aura à terme en plus des preces officielles deux autres options : les preces « réduites » ou bien les preces de Solesmes.

– Les petites heures (tierce sexte none) sont presque prêtes. Nous en sommes aux vérifications. Elles s’affichent aux heures dites, mas les liens ne sont pas encore en place pour éviter le référencement des erreurs qui subsistent malheureusement encore. Nous avons en attendant mieux pris le parti d’afficher les 3 psaumes « media hora » et non pas les psaumes graduels à certaines heures comme dans l’ancienne version du site, qui n’avait les psaumes « media hora » qu’à Sexte. Faites-nous savoir vos préférences.

– le mécanisme de l’office de lecture est en place (il manque encore pas mal de textes) mais c’est une nouveauté et un progrès par rapport au défunt ancien site.

Voilà voilà, ne perdez pas patience … !

Mises à jour

Mises à jour sur le site :

  • La page d’accueil s’ouvre désormais directement sur le texte liturgique.
  • Les offices s’affichent en fonction de l’heure.
  • Le « bug du mardi » est corrigé
  • le site est consultable et conçu pour être très lisible sur smartphone (iphone et android) pour avoir tous les textes toujours sur soi (on appelle ça un « responsive design »)
  • Les vêpres sont presque opérationnelles, même si il y a encore parfois des erreurs d’ordo (c’est concrètement le point le plus difficile) et des manques de traduction.
  • Les preces de Liturgia horarum, avec parfois leur traduction « maison » sont souvent disponibles.
  • Les textes de la messe sont presque opérationnels également, mais il faut un gros coup de main pour la saisie des textes (des traductions, notamment) ; il manque parfois le latin de certaines lectures. Les collectes ne sont pas toujours les bonnes ; il restera ensuite à saisir les préfaces, les secrètes, les post-communions mais aussi les textes propres eucharistiques (communicantes et hanc igitur), et le cas échéant le texte des bénédictions solennelles et sur le peuple.
  • Il est possible pour tous les usagers du site de proposer des corrections de texte et de traduction (latin, français, anglais, arabe)… N’hésitez pas, surtout pour les traductions qui ne sont pas encore présentes.
  • Les étapes suivantes, dans l’ordre : complies, petites heures, rétablissement de l’envoi par email, puis offices de lecture (on nous l’a beaucoup demandé, ce sera fait),  puis le cursus monastique (OSB), les commentaire évangéliques de dom Delatte.

Nous recherchons une version anglaise du martyrologe. Qui peut nous aider ?

Merci de votre soutien et … de votre aide !

Les laudes sont de retour

Et voilà ! Les laudes sont de retour ; cependant l’affichage des preces n’est pas encore tout à fait au point.

L’ordo utilisé est Liturgia Horarum, editio typica altera 1985. Nous avons comme projet de proposer l’ordo des Heures grégoriennes, en complément, prochainement.

Nous travaillons à l’heure actuelle sur la remis en ligne des complies et des vêpres.

Votre patience est récompensée peu à peu.

Merci pour vos messages de soutien

Merci à tous et à chacun pour vos messages de soutien.

Comme vous le constatez, le site se remet peu à peu en place…

Dans la catégorie « Liturgia » vous avez les textes latins du propre de la messe (chantée) ainsi que les lectures.

Sous peu, les traductions françaises et anglaises, puis les complies, les laudes, les petites heures l’office des lectures et des Vigiles au rite monastique.

Merci pour votre patience.