Messe du samedi 16 décembre 2017 -

Hebdomada II Adventus IIème semaine de l'Avent
Sabbato Samedi


Introitus Introït
Isai. 30, 30
PÓPULUS Sion, ecce Dóminus véniet ad salvándas gentes: et audítam fáciet Dóminus glóriam vocis suae in laetítia cordis vestri. Ps. 79, 2 Qui regis Israël, inténde: qui dedúcis, velut ovem, Ioseph. Peuple de Sion, voici le Seigneur qui vient pour sauver les nations ; et le Seigneur fera entendre Sa voix pleine de majesté, et votre cœur sera dans la joie. Ps. Écoute-nous, ô Toi qui gouvernes Israël, qui conduis Joseph comme une brebis!
Lectio I Ière lecture
Léctio libri Sirácidae (48,1-4.9-11)
Et surréxit Elías prophéta quasi ignis, et verbum ipsíus quasi fácula ardébat. Qui indúxit in illos famem et zelo suo paucos fecit eos. Verbo Dómini contínuit caelum et deiécit de caelo ignem ter. Quam amplificátus es, Elías, in mirabílibus tuis! Et quis potest simíliter gloriári tibi? Qui recéptus es in túrbine ignis et in curru equórum igneórum; qui scriptus es parátus in témpora leníre iracúndiam Dómini ante furórem, convértere cor patris ad fílium et restitúere tribus Iácob. Beáti sunt, qui te vidérunt et in amicítia tua dormiérunt! Le prophète Elie se leva ensuite comme un feu, et sa parole brûlait comme une torche. Il amena contre eux la famine, et ceux qui l'irritaient par leur envie furent réduits à un petit nombre, car ils ne pouvaient supporter les préceptes du Seigneur. Par la parole du Seigneur, il ferma le ciel, et il fit tomber trois fois le feu du ciel. C'est ainsi qu'Elie acquit de la gloire par ses miracles. Qui donc peut se glorifier comme toi, toi qui as été enlevé dans un tourbillon de flammes, sur un char traîné par des chevaux de feu; toi dont il est écrit qu'au temps des jugements tu viendras adoucir la colère du Seigneur, réconcilier le coeur du père avec le fils, et rétablir les tribus d'Israël? Bienheureux ceux qui t'ont vu, et qui ont été honorés de ton amitié.
Verbum Domini. R/. Deo gratias.Parole du Seigneur. R/. Rendons grâces à Dieu.
Graduale Graduel
Ps. 49, 2-3 et 5
R/. Ex Sion spécies decóris eius: Deus maniféste véniet. V/. Congregáte illi sanctos eius, qui ordinavérunt testaméntum eius super sacrifícia. R/. C'est de Sion que va briller l'éclat de Sa beauté : Il va paraître au grand jour, notre Dieu. V/. Rassemblez autour de Lui Ses Saints, tous ceux qui ont contracté avec Lui une alliance scellée par le sacrifice.
Allelúia. Allelúia.
Ps. 121, 1
R/. Allelúia. V/. Laetátus sum in his, quae dicta sunt mihi: in domum Dómini íbimus. R/. Alléluia. V/. J'ai été joyeux quand on m'a dit : nous irons dans la maison du Seigneur.
Evangelium Evangile
Léctio sancti Evangélii secundum Mattháeum (17,10-13)
Descendéntibus illis de monte, interrogaverunt Iesum discipulis dicentes: “Némini dixéritis visiónem, donec Fílius hóminis a mórtuis resúrgat.” Et interrogavérunt eum discípuli dicéntes: “Quid ergo scribae dicunt quod Elíam opórteat primum veníre?” At ille respóndens ait: “Élias quidem ventúrus est et restítuet ómnia. Dico autem vobis quia Elías iam venit, et non cognovérunt eum, sed fecérunt in eo, quaecúmque voluérunt; sic et Fílius hóminis passúrus est ab eis.” Tunc intellexérunt discípuli quia de Ioánne Baptísta dixísset eis. Descendant de la montagnes Ses disciples interrogèrent Jésus alors, en disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne auparavant? Mais Jésus leur répondit: Il est vrai qu'Elie doit venir, et qu'il rétablira toutes choses. Mais Je vous dis qu'Elie est déjà venu, et ils ne l'ont point connu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu. C'est ainsi que le Fils de l'homme doit souffrir par eux. Alors les disciples comprirent que c'était de Jean-Baptiste qu'Il leur avait parlé.
Verbum Domini. R/. Laus tibi, Christe.Parole du Seigneur. R/. Louange à Toi, ô Christ.
Offertorium Offertoire
Ps. 84, 7-8
Deus, tu convértens vivificábis nos, et plebs tua laetábitur in te: osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam, et salutáre tuum da nobis. O Dieu, Tu Te tourneras vers nous, et Tu nous rendras la vie ; et Ton peuple se réjouira en Toi. Montre-nous, Seigneur, Ta miséricorde, et donne-nous Ton Salut.
Communio Communion
Bar. 5, 5 ; 4, 36
Ierúsalem, surge, et sta in excélso, et vide iucunditátem, quae véniet tibi a Deo tuo. Lève-toi , Jérusalem , et monte sur un lieu élevé : et considère les délices que ton Dieu versera en toi.