affiche_liturgia("journee")office = messe

Messe du vendredi 11 mai 2018 -

Hebdomada VI Paschae VIème semaine de Pâques
Feria VI Vendredi


éditer éditer
Introitus Introït
Ps. 17, 7
EXAUDÍVIT de templo sancto suo vocem meam, allelúia: et clamor meus in conspéctu eius, introívit in aures eius, allelúia, allelúia. Ps. ibid., 2-3 Díligam te, Dómine, virtus mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus. V/. Glória Patri.
Lectio I Ière lecture
éditer éditer
Actus Apostolorum (18,9-18)
Dixit ei Dóminus nocte per visiónem Paulo: “Noli timére, sed lóquere et ne táceas, quia ego sum tecum, et nemo apponétur tibi, ut nóceat te, quóniam pópulus est mihi multus in hac civitáte.” Sedit autem annum et sex menses docens apud eos verbum Dei. Gallióne autem procónsule Achaíae, insurrexérunt uno ánimo Iudǽi in Paulum et adduxérunt eum ad tribúnal dicéntes: “Cóntra legem hic persuádet homínibus cólere Deum.” Incipiénte autem Paulo aperíre os, dixit Gállio ad Iudǽos: “Si quidem esset iníquum áliquid aut fácinus péssimum, o Iudǽi, mérito vos sustinérem; si vero quaestiónes sunt de verbo et nomínibus et lege vestra, vos ipsi vidéritis; iúdex ego horum nolo esse.” Et minávit eos a tribunáli. Apprehendéntes autem omnes Sósthenen, príncipem synagógae, percutiébant ante tribúnal; et nihil horum Gallióni curae erat. Paulus vero, cum adhuc sustinuísset dies multos, frátribus valefáciens navigábat Sýriam, et cum eo Priscílla et Áquila, qui sibi totónderat in Cénchreis caput; habébat enim votum.
Verbum Domini. R/. Deo gratias.Parole du Seigneur. R/. Rendons grâces à Dieu.
éditer éditer
Allelúia Alléluia
Ps 117,1
R/. Allelúia. V/. Confitémini Dómino, quóniam bonus: quóniam in saéculum misericórdia eius.
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer
Evangelium Evangile
éditer éditer
Io (16,20-23a)
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Amen, amen dico vobis quia plorábitis et flébitis vos, mundus autem gaudébit; vos contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium. Múlier, cum parit, tristítiam habet, quia venit hora eíus; cum autem pepérerit púerum, iam non méminit pressúrae propter gáudium, quia natus est homo in mundum. Et vos ígitur nunc quidem tristítiam habétis; íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum, et gáudium vestrum nemo tollit a vobis. Et in illo die me non rogábitis quidquam. En ce temps là : Jésus dit à Ses disciples : En vérité, en vérité, Je vous le dis, vous pleurerez et vous gémirez, vous, et le monde se réjouira. Vous, vous serez dans la tristesse; mais votre tristesse sera changée en joie. Lorsqu'une femme enfante, elle a de la tristesse, parce que son heure est venue; mais, lorsqu'elle a enfanté un fils, elle ne se souvient plus de la souffrance, dans la joie qu'elle a d'avoir mis un homme au monde. Vous donc aussi, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais Je vous verrai de nouveau, et votre coeur se réjouira, et personne ne vous ravira votre joie. En ce jour-là, vous ne M'interrogerez plus sur rien.
Verbum Domini. R/. Laus tibi, Christe.Parole du Seigneur. R/. Louange à Toi, ô Christ.
éditer éditer
Offertorium Offertoire
Ps. 108, 30-31
Confitébor Dómino nimis in ore meo: et in médio multórum laudábo eum, qui ástitit a dextris páuperis: ut salvam fáceret a persequéntibus ánimam meam, allelúia.
éditer éditer
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer
éditer éditer
Communio Communion
Ioann. 14, 18
Non vos relínquam órphanos: véniam ad vos íterum, allelúia: et gaudébit cor vestrum, allelúia. Je ne vous laisserai pas orphelins ; Je reviendrai à vous, alléluia : et votre cœur sera dans la joie, alléluia.
éditer éditer

Modifications aux messes lues :