affiche_liturgia("journee")office = messe20180724

Messe du mardi 24 juillet 2018 - de la férie

Hebdomada XVI per annum XVIème semaine dans l'année
Feria III Mardi


éditer éditer
Introitus Introït
Ps. 53, 6-7
ECCE Deus ádiuvat me, et Dóminus suscéptor est ánimae meae: avérte mala inimícis meis, et in veritáte tua dispérde illos, protéctor meus, Dómine. Ps. ibid., 3 Deus, in nómine tuo salvum me fac: et in virtúte tua líbera me. V/. Glória Patri. Voici que Dieu vient à mon aide, et que le Seigneur est le protecteur de ma vie. Fais retomber les maux sur mes ennemis, et exterminez-les dans Ta vérité. Ps. ibid. 3 O Dieu, sauve-moi par Ton Nom, et rends-moi justice par Ta puissance. V/. Gloire au Père.
OrémusPrions
Collecta éditer
Collecte éditer
Collecta
Propitiáre, Dómine, fámulis tuis, et clémenter grátiæ tuæ super eos dona multíplica, ut, spe, fide et caritáte fervéntes, semper in mandátis tuis vígili custódia persevérent. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Sois favorable à Tes serviteurs, Seigneur, et dans Ta bonté, multiplie sur eux les dons de Ta grâce ; ainsi, enflammés par l'espérance, la foi et la charité, qu'ils soient toujours attentifs à garder Tes commandements. Par notre Seigneur Jésus-Christ, qui vit et règne avec Toi dans l'unité du Saint Esprit, Dieu, dans tous les siècles des siècles.
Lectio I Ière lecture
éditer éditer  
Verbum Domini. R/. Deo gratias.Verbum Domini. R/. Deo gratias.
éditer éditer
Graduale Graduel
Ps. 8, 2
R/. Dómine Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra ! V/. Quóniam eleváta est magnificéntia tua super caelos. R/. Seigneur, notre Maître, que Ton Nom est admirable dans toute la terre! V/. Car Ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
éditer éditer
Allelúia. Allelúia.
Ps. 58, 2
R/. Allelúia. V/. Eripe me de inimícis meis, Deus meus: et ab insurgéntibus in me líbera me. R/. Alléluia. V/. Sauve-moi des mains de mes ennemis, ô mon Dieu, et délivre-moi de ceux qui se lèvent contre moi.
Evangelium Evangile
éditer éditer
Matthaeus (12,46-50) Matthieu (12-46-50)
In illo tempore: Loquénte Iesu ad turbas, ecce mater et fratres eíus stabant foris quaeréntes loqui ei. Dixit autem ei quidam: “Ecce mater tua et fratres tui foris stant quaeréntes loqui tecum.” At ille respóndens dicénti sibi ait: “Quae est mater mea, et qui sunt fratres mei?” Et exténdens manum suam in discípulos suos dixit: “Ecce mater mea et fratres mei. Quicúmque enim fécerit voluntátem Patris mei, qui in caelis est, ipse meus frater et soror et mater est.” En ce temps là, comme Jésus parlait encore aux foules, voici que Sa Mère et Ses frères, se tenant dehors, cherchaient à Lui parler. Quelqu'un Lui dit: Voici que Te Mère et Tes frères sont dehors, et Te cherchent. Mais Il répondit à celui qui Lui avait dit cela: Qui est Ma Mère, et qui sont Mes frères? Et étendant Sa main sur Ses disciples, Il dit: Voici Ma mère et Mes frères. Car quiconque fait la volonté de Mon Père qui est dans les cieux, celui-là est Mon frère, et Ma sœur, et Ma mère.
Verbum Domini. R/. Laus tibi, Christe.Parole du Seigneur. R/. Louange à Toi, ô Christ.
éditer éditer
Offertorium Offertoire
Ps. 18, 9, 10, 11 et 12
Iustítiae Dómini rectae, laetificántes corda, et iudícia eius dulcióra super mel et favum: nam et servus tuus custódit ea. Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les coeurs; et Ses préceptes sont plus doux que le miel et qu'un rayon plein de miel. Aussi Ton serviteur les observe.
Super oblata
Prière sur les oblats
éditer éditer
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Populus surgit et respondet:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
éditer éditer
Super oblataPrière sur les oblats
Deus, qui legálium differéntiam hostiárum uníus sacrifícii perfectióne sanxísti, áccipe sacrifícium a devótis tibi fámulis, et pari benedictióne, sicut múnera Abel, sanctífica, ut, quod sínguli obtulérunt ad maiestátis tuæ honórem, cunctis profíciat ad salútem. Per Christum.
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml éditer
éditer éditer
Communio Communion
Quicúmque fécerit * voluntátem Patris mei, qui in caelis est: ipse meus frater, soror, et mater est, dicit Dóminus. Quiconque fait la volonté de Mon père qui est dans le ciel, celui-là est Mon frère, et Ma soeur, et Ma mère, dit le Seigneur.
OrémusPrions
Post communionem
Post-communion
éditer éditer
Pópulo tuo, quæsumus, Dómine, adésto propítius, et, quem mystériis cæléstibus imbuísti, fac ad novitátem vitæ de vetustáte transíre. Per Christum.

Modifications aux messes lues :
éditer éditer
Ant. ad introitum Ant. à l'introït
Ps 53, 6.8
Ecce Deus ádiuvat me, et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ. Voluntárie sacrificábo tibi, et confitébor nómini tuo, Dómine, quóniam bonum est.
éditer éditer
Ant. ad communionem Ant. à la communion
Ps 110, 4-5
Memóriam fecit mirabílium suórum miséricors et miserátor Dóminus; escam dedit timéntibus se.
Vel: Ap 3, 20
Ecce sto ad óstium et pulso, dicit Dóminus: si quis audíerit vocem meam, et aperúerit mihi iánuam, intrábo ad illum, et cenábo cum illo, et ipse mecum.