affiche_liturgia("journee")office = messe20180726

Messe du jeudi 26 juillet 2018 - Sts Joachim et Anne, parents de la Bienheureuse Vierge Marie

Hebdomada XVI per annum XVIème semaine dans l'année
Feria V Jeudi
Ss. Ioachim et Annae, parentum B. Mariae Virginis Sts Joachim et Anne, parents de la Bienheureuse Vierge Marie
Memoria Mémoire


éditer éditer
Introitus Introït
Eccli. 44, 15 et 14
SAPIÉNTIAM sanctórum narrent pópuli, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in saéculum saéculi. Ps. 32, 1 Exsultáte, iusti, in Dómino: rectos decet collaudátio. V/. Glória Patri. Que les peuples racontent la sagesse des saints, et que l'assemblée publie leurs louanges : leur nom vivra de génération en génération. Ps 32,1 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur; c'est aux hommes droits que sied la louange. V/. Gloire au Père.
OrémusPrions
Collecta éditer
Collecte éditer
Dómine, Deus patrum nostrórum, qui beátis Ióachim et Annæ hanc grátiam contulísti, ut ex eis incarnáti Fílii tui Mater nascerétur, utriúsque précibus concéde, ut salútem tuo promíssam pópulo consequámur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. Seigneur, Dieu de nos Pères, Tu as fait la grâce à saint Joachim et à sainte Anne d'être ceux dont naîtrait la Mère de Ton Fils incarné, à leur commune prière, accorde-nous le salut que Tu as promis à Ton peuple. Par notre Seigneur Jésus-Christ, qui vit et règne avec Toi dans l'unité du Saint Esprit, Dieu, dans tous les siècles des siècles.
Lectio I Ière lecture
éditer éditer
Léctio libri Sirácidae (44,1.10-15) Ecclesiastique (44,1,10-15)
Laudémus viros gloriósos et paréntes nostros in generatióne sua.Illi viri misericórdiae sunt, quorum pietátes non fuérunt in oblivióne. Cum sémine eórum pérmanent, bona heréditas, nepótes eórum, et in testaméntis stetit semen eórum; et fílii eórum propter illos. Usque in aetérnum manet semen eórum, et glória eórum non derelinquétur. Córpora ipsórum in pace sepúlta sunt, et nomen eórum vivit in generatiónem et generatiónem; sapiéntiam ipsórum narrent pópuli, et laudem eórum núntiet ecclésia. Louons ces hommes illustres, nos pères, dont nous sommes la race. Quant aux premiers, ce sont des hommes de miséricorde, dont les oeuvres de piété subsistent à jamais. Les biens qu'ils ont laissés demeurent à leur postérité; leurs descendants sont un saint héritage, et leur race est demeurée fidèle à l'alliance; à cause d'eux, leurs fils subsistent éternellement, et ni leur race ni leur gloire n'aura de fin. Leurs corps ont été ensevelis en paix, et leur nom vivra de génération en génération. Que les peuples racontent leur sagesse, et que l'assemblée publie leurs louanges.
Verbum Domini. R/. Deo gratias.Parole du Seigneur. R/. Rendons grâces à Dieu.
éditer éditer
Graduale Graduel
R/. Exsultábunt sancti in glória: laetabúntur in cubílibus suis. V/. Cantáte Dómino cánticum novum: laus eius in ecclésiae sanctórum. R/. Les saints tressailliront dans la gloire ; ils se réjouiront sur leurs couches. V/.Chantez au Seigneur un cantique nouveau : que Sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
éditer éditer
Allelúia. Allelúia.
R/. Allelúia. V/. O Ióachim, sanctae coniux Annae, pater almae Vírginis, hic fámulis ferto salútis opem. R/. Alléluia. V/. O Joachim, saint époux d’Anne, père de la Vierge nourricière, aidez ici-bas au salut de vos serviteurs.
Evangelium Evangile
éditer éditer
Léctio sancti Evangélii secúndum Mattháeum (13,16-17)
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Vestri beáti óculi, quia vident, et aures vestrae, quia áudiunt. Amen quippe dico vobis: Multi prophétae et iústi cupiérunt vidére, quae vidétis, et non vidérunt, et audíre, quae audítis, et non audiérunt! En ce temps là : Jésus dit à Ses disciples : heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent. Car en vérité, Je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu.
Verbum Domini. R/. Laus tibi, Christe.Parole du Seigneur. R/. Louange à Toi, ô Christ.
éditer éditer
Offertorium Offertoire
Ps 31,11
Laetamini in Dómino, et exsultáte iusti : et gloriámini omnes recti corde (T.P. allelúia, allelúia.) Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et soyez dans l'allégresse; et glorifiez-vous en Lui, vous tous qui avez le coeur droit. (T.P. Alléluia, alléluia).
Super oblata
Prière sur les oblats
éditer éditer
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Populus surgit et respondet:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
éditer éditer
Súscipe, quaésumus, Dómine, múnera nostræ devotiónis, et præsta, ut eiúsdem benedictiónis, quam Abrahæ et eius sémini promisísti, mereámur esse partícipes. Per Christum.
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/PRE_.xml éditer wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/PRE_.xml éditer
éditer éditer
Communio Communion
Bar. 5, 5 ; 4, 36
Ierúsalem, surge, et sta in excélso, et vide iucunditátem, quae véniet tibi a Deo tuo. Lève-toi , Jérusalem , et monte sur un lieu élevé : et considère les délices que ton Dieu versera en toi.
OrémusPrions
Post communionem
Post-communion
éditer éditer
Deus, qui Unigénitum tuum ex homínibus nasci voluísti, ut hómines ex te mirábili mystério renasceréntur, quaésumus, ut, quos filiórum pane satiásti, adoptiónis spíritu benignitáte tua sanctífices. Per Christum.

Modifications aux messes lues :
éditer éditer
Ant. ad introitum Ant. à l'introït
Cf. Sir 44, 1.25
Laudémus Ióachim et Annam in generatióne sua, quia benedictiónem ómnium géntium dedit illis Dóminus.
éditer éditer
Psalmus responsorius Psaume responsorial
Ps 131 , 11 . 13-14. 17-18 ( R/. : cf. Lc 1,32a)
R/. Dedit illi Dóminus Deus sedem David patris eius.
lurávit Dóminus David, véritas est, et non recédet ab ea: « De fructu ventris tui ponam super sedem tuam ». R/.
Quóniam elégit Dóminus Sion, desideravit eam in habitatiónem sibi: « Haec réquies mea in sáeculum sáeculi; hic habitábo, quóniam desiderávi eam. R/.
lllic germináre faciam cornu David, parábo lucérnam Christo meo. Inimícos eius índuam confusióne, super ipsum autem effiorébit diadéma eius ». R/.
éditer éditer
Allelúia Alléluia
Cf. Lc 2,25c
R/. Allelúia. V/. Exspectábant consolatiónem lsrael et Spíritus Sanctus erat in eis.
éditer éditer
Ant. ad communionem Ant. à la communion
Cf. Ps 23, 5
Accepérunt benedictiónem a Dómino, et misericórdiam a Deo salutári suo.