Ss. septem Fundatorum Ordinis Servorum B. M. V..
Office
| V/. Deus, in adiutórium meum inténde. | V/. Dieu, viens à mon aide. |
| R/. Dómine, ad adiuvándum me festína. | R/. Seigneur, vite à mon secours. |
| Gloria Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit. |
| Sicut erat in principio, et nunc et semper * et in sæcula sæculórum. Amen. | Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. |
| Allelúia. | Alléluia. |
| Ant. Beátus homo, qui corrípitur a Deo: ipse vúlnerat et medétur. | Ant. Heureux l'homme que Dieu châtie! Car il fait la blessure, et il la bande. |
| In converténdo Dóminus captivitátem Sion, * facti sumus quasi somniántes. | Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous étions presque en rêve. |
| Tunc replétum est gáudio os nostrum, * et língua nostra exsultatióne. | Alors notre bouche fut remplie de chants de joie, et notre langue de cris d'allégresse. |
| Tunc dicébant inter gentes: * «Magnificávit Dóminus fácere cum eis». | Alors on disait parmi les nations: « Le Seigneur a fait de grandes choses pour eux. » |
| Magnificávit Dóminus fácere nobíscum; * facti sumus lætántes. | Le Seigneur a fait pour nous de grandes choses; nous en avons été remplis de joie. |
| Convérte, Dómine, captivitátem nostram, * sicut torréntes in austro. | Ramène, Seigneur, nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi. |
| Qui séminant in lácrimis, * in exsultatióne metent. | Ceux qui sèment dans les larmes * moissonneront dans l'allégresse. |
| Eúntes ibant et flebant * semen spargéndum portántes; | Ils allaient et venaient en pleurant, tandis qu'ils jetaient leurs semences : |
| veniéntes autem vénient in exsultatióne * portántes manípulos suos. | ils reviendront avec allégresse, chargés de leurs gerbes. |
| Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit. |
| Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. |
| Nisi Dóminus ædificáverit domum, * in vanum labórant, qui ædíficant eam. | Si le Seigneur ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent. |
| Nisi Dóminus custodíerit civitátem, * frustra vígilat, qui custódit eam. | Si le Seigneur ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes. |
| Vanum est vobis ante lucem súrgere † et sero quiéscere, qui manducátis panem labóris, * quia dabit diléctis suis somnum. | C'est en vain que vous vous levez avant le jour, et que vous retardez votre repos, mangeant le pain de la douleur : il en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil. |
| Ecce heréditas Dómini fílii, * merces fructus ventris. | Voici, c'est un héritage du Seigneur, que les enfants, une récompense, que les fruits d'un sein fécond. |
| Sicut sagíttæ in manu poténtis, * ita fílii iuventútis. | Comme les flèches dans la main d'un guerrier, ainsi sont les fils de la jeunesse. |
| Beátus vir, qui implévit pháretram suam ex ipsis: * non confudétur, cum loquétur inimícis suis in porta. | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois. Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville. |
| Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit. |
| Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. |
| Beátus omnis, qui timet Dóminum, * † qui ámbulat in viis eius. | Heureux l'homme qui craint le Seigneur, qui marche dans ses voies. |
| Labóres mánuum tuárum manducábis, * beátus es, et bene tibi erit. | Tu te nourris alors du travail de tes mains; tu es heureux et comblé de biens. |
| Uxor tua sicut vitis fructífera * in latéribus domus tuæ; | Ton épouse est comme une vigne féconde, dans l'intérieur de ta maison ; |
| fílii tui sicut novéllæ olivárum * in circúitu mensæ tuæ. | tes fils, comme de jeunes plants d'olivier, autour de ta table. |
| Ecce sic benedicétur homo, * qui timet Dóminum. | Voilà comment sera béni l'homme qui craint le Seigneur. |
| Benedícat tibi Dóminus ex Sion, * et vídeas bona Ierúsalem ómnibus diébus vitæ tuæ; | Que le Seigneur te bénisse de Sion, puisses-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie ; |
| et vídeas fílios filiórum tuórum. * Pax super Israel! | Puisses-tu voir les enfants de tes enfants. Que la paix soit sur Israël ! |
| Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. | Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit. |
| Sicut erat in princípio, et nunc et semper * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. |
| Ant. Beátus homo, qui corrípitur a Deo: ipse vúlnerat et medétur. | Ant. Heureux l'homme que Dieu châtie! Car il fait la blessure, et il la bande. |
| Deus mortem non fecit, nec lætátur in perditióne vivórum; creávit enim, ut essent ómnia, et sanábiles sunt generatiónes orbis terrárum, et non est in illis medicaméntum extermínii, nec inferórum regnum in terra: iustítia enim est immortális. | Dieu n'a pas fait la mort, il ne se réjouit pas de voir mourir les êtres vivants. Il a créé toutes choses pour qu'elles subsistent; ce qui naît dans le monde est bienfaisant, et l'on n'y trouve pas le poison qui fait mourir. La puissance de la mort ne règne pas sur la terre, car la justice est immortelle. |
| V/. Erípuit Dóminus ánimam meam de morte. R/. Ambulábo coram illo in regióne vivórum. | V/. Le Seigneur a sauvé mon âme de la mort. R/. Je marche avec lui dans la région des vivants. |
| Oremus | Prions |
| Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem latrónem de patíbulo crucis in regnum tuum transíre fecísti, peccáta nostra confiténtes te cum fidúcia deprecámur, ut post mortem nos fácias paradísi portas introíre gaudéntes. Qui vivis et regnas in sæcula sæculórum. | Seigneur Jésus Christ, toi qui as fait passer de la croix dans ton Royaume le malfaiteur qui reconnaissait ses fautes, nous te supplions avec confiance en confessant nos péchés: fais-nous passer, après notre mort, les portes du paradis dans la joie. Toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. |
| R/. Amen. | R/. Amen. |
| Deinde, saltem in celebratione communi, additur acclamatio: | Ensuite, dans la célébration commune, on ajoute lacclamation : |
| Benedicámus Dómino. | Bénissons le Seigneur. |
| R/. Deo grátias. | R/. Nous rendons grâces à Dieu. |
Ordo
Liturgie pour : Feria sexta, 17 Februarii 2012Temps liturgique : Tempus per annum
Semaine : Hebdomada VI per annum
Ss. septem Fundatorum Ordinis Servorum B. M. V.
Couleur des ornements : Vert
Semaine du psautier : 2
Septem viri Florentiae nati, prius vitam eremiticam duxerunt in monte Senario, beatam Mariam Virginem praesertim venerantes. Per totam Tusciam deinde praedicantes, instituerunt Ordinem Servorum beatae Mariae Virginis, quem Sedes Apostolica anno 1304 approbavit. Cum cultus septem suorum Fundatorum approbatus est anno 1725, sodales Ordinis Servorum B. M. V. eorum festum diei 11 februarii assignaverunt, qua die anniversarium celebratur approbationis canonicae ipsius Ordinis. Eadem die, post sanctorum Fundatorum canonizationem (anno 1888), festum ascriptum est in Calendario romano; postea vero in diem 12 translatum est, inducto festo Apparitionis B. M. V. Immaculatae (1907). Usui liturgico magis consentaneam videtur memoriam horum Sanctorum celebrari die natali unius ex ipsis, nempe Alexii Falconieri, qui die 17 februarii dicitur obiisse.
Semaine
| 17 février : | Ss. septem Fundatorum Ordinis Servorum B. M. V.. |
| 18 février : | Férie. |
| 19 février : | Dominica VII per annum. |
| 20 février : | Férie. |
| 21 février : | S. Petri Damiani, episcopi et Ecclesiae doctoris. |
| 22 février : | Feria IV Cinerum. |
| 23 février : | S. Polycarpi, episcopi et martyris, Memoria. |
Martyrologe
Martyrologe pour le dix-septième jour de février,
Au XIIIe siècle, les sept saints Fondateurs de l'Ordre des Servites de Marie. Marchands florentins, ils se libérérent de la servitude de leur négoce pour vivre au service de la Mère du Christ, dans la prière et l'apostolat.
Vers 309, le saint vieillard Théodule. Il travaillait pour le compte du préfet de Césarée en Palestine, quand il fut accusé d'aller visiter les confesseurs de la foi dans leurs prisons. Son maître, après de sévères reproches, le fit attacher à une croix.
En 603, saint Fintan, abbé de Clonegah. A ses disciples, il traça une règle du plus sévère ascétisme, mais tempérée par sa sincère humilité et sa grande douceur à l'égard de tous. On le considère comme l'un des pères de l'Irlande monastique.
En 717, saint Sylvain. Quittant la cour de Thierry III, il entreprit des pélerinages en Terre Sainte, puis à Rome où il reçut la consécration épiscopale. Prédicateur infatigable, il vint évangéliser l'Artois où il rendit son âme à Dieu.
Au VIIIe siècle encore, saint Fulrad, abbé de Saint-Denis, près de Paris. Il fut aussi conseiller du roi Pépin, chapelain, grand aumônier de France et ambassadeur auprès du pape.
Et encore ailleurs, beaucoup d'autres saints et bienheureux.
Messe
Abonnement
Vous pouvez chaque jour recevoir par email tout ou partie de l'office divin, soit en une seule fois (journée entière, y compris le martyrologe), soit en plusieurs fois.
L'office des Laudes est envoyé à 5.00, Tierce à 8.00, Sexte à 11.00, None à 13.00, Vêpres à 15.00, Complies à 19.00 (heures de Paris GMT+1). Le principe est de recevoir l'office un peu de temps à l'avance pour pouvoir le réciter " dans la vérité des heures ". Le système calcule automatiquement les psaumes, antiennes, hymne et lecture en fonction du jour courant. Vous pouvez recevoir les laudes avec ou sans l'Invitatoire (au choix). Vous pouvez également recevoir par email le martyrologe.
Plus besoin d'un livre épais ou de renvois compliqués ! Tout est automatique... Chaque office est sous la forme d'un fichier html qui est attaché à l'email, ce qui vous permet de l'utiliser sur n'importe quel ordinateur et / ou PDA.
Pour pouvoir recevoir par email chaque jour l'office divin latin / français, inscrivez-vous à cette page (simple, rapide et gratuit).
(en béta -test) Nouveau : connectez-vous aussi par Facebook ! :