LEC_Am9,11-15
Léctio libri Amos prophétæ (9,11-15)
Hæc dicit Dóminus: In die illa suscitábo tabernáculum David, quod cécidit, et reædificábo ruptúras eíus; et ea, quae corrúerant, instaurábo et reædificábo illud sicut diébus antíquis, ut possídeant relíquias Edom et omnes natiónes, super quas invocátum est nomen meum, dicit Dóminus, qui fáciet haec. Ecce dies véniunt, dicit Dóminus, et comprehéndet arátor messórem, et calcátor uvae mitténtem semen; et stillábunt montes mustum, et omnes colles liquefíent. Et convértam captivitátem pópuli mei Israel; et aedificábunt civitátes vastátas et inhabitábunt et plantábunt víneas et bibent vinum eárum et fácient hortos et cómedent fructus eórum. Et plantábo eos super humum suam, et non evelléntur ultra de terra sua, quam dedi eis”, dicit Dóminus Deus tuus. Voici ce que dit le Seigneur : En ce jour-là, Je relèverai la tente de David, qui est tombée; Je réparerai les brèches de ses murs, et Je rebâtirai ce qui était tombé, et Je la rétablirai comme aux jours anciens; afin qu'ils possèdent les restes de l'Idumée et toutes les nations, parce que Mon nom a été invoqué sur eux, dit le Seigneur, qui fera ces choses. Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, où le laboureur suivra de près le moissonneur, où celui qui foule les raisins suivra celui qui répand la semence; les montagnes feront couler la douceur, et toutes les collines seront cultivées. Je ramènerai les captifs de Mon peuple Israël; ils rebâtiront les villes désertes, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en boiront le vin; ils feront des jardins, et ils en mangeront les fruits. Je les planterai dans leur terre, et Je ne les arracherai plus à l'avenir du pays que Je leur ai donné, dit le Seigneur ton Dieu.