PRECES_HS_6_laudes
Redemptórem nostrum, qui pro nobis passus et sepúltus est, ut resúrgeret, sincéra pietáte adorémus eúmque súpplices implorémus: Implorons notre Rédempteur, qui pour nous a souffert et a été enseveli pour ressusciter et adorons Le avec une piété sincère :
Miserére nostri, Dómine. Seigneur, aie pitié de nous.
O Dómine et Magíster noster, pro nobis usque ad mortem factus es oboediens,
doce nos voluntáti Patris semper oboedíre.
Tu, vita nostra, qui, in ligno móriens, inférnum et mortem destruxísti,
da nos tecum cómmori, ut tecum in glória resuscitémur.
O Rex noster, qui es oppróbrium hóminum factus et tamquam vermis calcátus,
doce nos tuam humilitátem indúere salutárem.
Salus nostra, qui vitam tuam pro diléctis frátribus tradidísti,
præsta, ut eádem caritáte nos ínvicem diligámus.
Salvátor noster, qui, expánsis in cruce mánibus, traxísti ad te ómnia sae?cula,
in regno salútis tuæ univérsos cóngrega fílios Dei dispérsos.
O notre Seigneur et maître, qui pour nous T'es fait obéissant jusqu'à la mort,
- Apprends-nous à toujours à obéir à la volonté du Père.
Toi notre vie, en mourant sur la croix as détruit la mort et le royaume des morts,
- Donne-nous de mourir avec Toi pour avec Toi ressusciter dans la gloire.
O notre Roi qui T'es fait l'opprobre des hommes et semblable à un ver,
- Enseigne-nous Ton humilité pour que nous revêtions le salut
Notre Salut, qui a donné Ta vie pour Tes frères aimés,
- Nous T'en prions, que ce cette même charité nous nous aimions les uns les autres.
Toi notre Sauveur, qui, les mains étendues sur la croix, a attiré à Toi tous les siècles,
Rassemble dans le Règne de Ton salut tous les fils de Dieu dispersés.