Evangile commenté du vendredi 27 avril 2018

Hebdomada IV Paschae IVème semaine de Pâques
Feria VI Vendredi
 Evangelium  Evangile
Léctio sancti Evangélii secúndum Ioánnem (14,1-6)
In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Non turbétur cor vestrum. Créditis in Deum et in me crédite. In domo Patris mei mansiónes multae sunt; si quo minus, dixíssem vobis, quia vado paráre vobis locum? Et si abíero et praeparávero vobis locum, íterum vénio et accípiam vos ad meípsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis. Et quo ego vado, scitis viam.”  Dicit ei Thomas: “Dómine, nescímus quo vadis; quómodo póssumus viam scire?” Dicit ei Iésus: “Ego sum via et véritas et vita; nemo venit ad Patrem nisi per me. En ce temps là, Jésus dit à Ses disciples : Que votre coeur ne se trouble point. Vous croyez en Dieu, croyez aussi en Moi. Dans la maison de Mon Père, il y a de nombreuses demeures. Si cela n'était pas, Je vous l'aurais dit; car Je vais vous préparer une place. Et lorsque Je M'en serai allé, et que Je vous aurai préparé une place, Je reviendrai, et Je vous prendrai avec Moi, afin que là où Je suis, vous y soyez aussi. Vous savez où Je vais, et vous en savez le chemin. Thomas Lui dit: Seigneur, nous ne savons pas où Vous allez; comment pourrions-nous en savoir le chemin? Jésus lui dit: Je suis la voie, la vérité et la vie. Personne ne vient au Père, si ce n'est par Moi.
Verbum Dómini. ℟. Laus tibi, Christe. Parole du Seigneur. ℟. Louange à Toi, ô Christ.
Commentaire de l'Evangile par le TRP Dom Paul Delatte, abbé de Solesmes.
Commentaire par Dom Paul Delatte (1848-1937), osb, abbé de saint Pierre de Solesmes
Les textes français proposés ont pour seul but une meilleure compréhension des textes latins. Ils ne doivent pas être utilisés dans la liturgie en Français.
Aidez-nous à traduire les textes du latin dans votre langue sur : www.societaslaudis.org
Télécharger au format MS Word