Hebdomada XX per annum |
XXème semaine dans l'année |
Sabbato |
Samedi |
|
|
|
|
éditer
|
éditer
|
Introitus
|
Introït |
Ps. 83, 10-11
| |
PROTÉCTOR noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super míllia. Ps. ibid., 2-3 Quam dilécta tabernácula tua, Dómine virtútum ! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. V/. Glória Patri. |
Toi qui es notre protecteur, regarde, ô Dieu, et jette les yeux sur le visage de Ton christ. Car un seul jour passé dans Tes parvis vaut mieux que mille. Ps. ibid. 2-3 Que Tes tabernacles sont aimables, Seigneur des armées! Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur. |
Orémus | Prions |
Collecta
éditer
|
Collecte
éditer
|
Collecta | |
Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti, infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum, ut, te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum. | Pour ceux qui T'aiment, ô Dieu, Tu as préparé des biens que l’œil ne peut voir : répands en nos cœurs la ferveur de Ton amour, afin que, T'aimant en toute chose et par-dessus tout, nous obtenions la réalisation de Tes promesses qui surpassent tout désir. Par notre Seigneur Jésus-Christ, qui vit et règne avec Toi dans l'unité du Saint Esprit, Dieu, dans tous les siècles des siècles. |
Lectio I |
Ière lecture |
éditer
|
éditer
|
Ezechiel (43,1-7a)
|
|
Duxit me ad portam, quae respiciébat ad viam orientálem, et ecce glória Dei Israel ingrediebátur per viam orientálem, et vox erat ei quasi vox aquárum multárum, et terra splendébat a maiestáte eíus. Et vidi visiónem secúndum spéciem, quam víderam, quando venit, ut dispérderet civitátem, et spécies secúndum aspéctum, quem víderam iúxta flúvium Chobar; et cécidi super fáciem meam. Et maiéstas Dómini ingréssa est templum per viam portae, quae respiciébat ad oriéntem. Et levávit me spíritus et introdúxit me in átrium intérius; et ecce repléta erat glória Dómini domus. Et audívi loquéntem ad me de domo, cum vir staret iúxta me, et dixit ad me: “Fili hóminis, locus sólii mei et locus vestigiórum pedum meórum, ubi habitábo in médio filiórum Israel in aetérnum. |
|
Verbum Domini. R/. Deo gratias. | Parole du Seigneur. R/. Rendons grâces à Dieu. |
éditer
|
éditer
|
Graduale |
Graduel |
Ps. 117, 8-9 | |
R/. Bonum est confídere in Dómino, quam confídere in hómine. V/. Bonum est speráre in Dómino, quam speráre in princípibus. | R/. Il vaut mieux se confier au Seigneur que de se confier dans l'homme. V/. Il vaut mieux espérer au Seigneur, plutôt que d'espérer dans les princes. |
éditer
|
éditer
|
Allelúia.
|
Allelúia. |
Ps. 94, 1
| |
R/. Allelúia. V/. Veníte, exsultémus Dómino, iubilémus Deo salutári nostro. |
R/. Alléluia. V/. Venez, exultons pour le Seigneur, jubilons en Dieu notre salut. |
Evangelium |
Evangile |
éditer
|
éditer
|
Matthaeus (23,1-12) |
|
In illo tempore: Locútus est Iesus ad turbas et ad discípulos suos dicens: “Super cáthedram Móysis sedérunt scribae et pharisǽi. Ómnia ergo, quaecúmque díxerint vobis, fácite et serváte; secúndum ópera vero eórum nolíte fácere: dicunt enim et non fáciunt. Álligant autem ónera grávia et importabília et impónunt in úmeros hóminum, ipsi autem dígito suo nolunt ea movére. Ómnia vero ópera sua fáciunt, ut videántur ab homínibus: dilátant enim phylactéria sua et magníficant fímbrias, amant autem primum recúbitum in cenis et primas cáthedras in synagógis et salutatiónes in foro et vocári ab homínibus Rabbi. Vos autem nolíte vocári Rabbi; unus enim est Magíster vester, omnes autem vos fratres estis. Et Patrem nolíte vocáre vobis super terram, unus enim est Pater vester, caeléstis. Nec vocémini Magístri, quia Magíster vester unus est, Christus. Qui maíor est vestrum, erit miníster vester. Qui autem se exaltáverit, humiliábitur; et, qui se humiliáverit, exaltábitur. |
|
Verbum Domini. R/. Laus tibi, Christe. | Parole du Seigneur. R/. Louange à Toi, ô Christ. |
éditer
|
éditer
|
Offertorium
|
Offertoire |
Ps. 33, 8-9
| |
Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte, et vidéte, quóniam suávis est Dóminus. |
L'Ange du Seigneur environnera ceux qui Le craignent, et Il les délivrera. Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux. |
Super oblata | Prière sur les oblats |
éditer
|
éditer
|
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit: | |
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. | |
Populus surgit et respondet: | |
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. | |
éditer
|
éditer
|
Super oblata | Prière sur les oblats |
Súscipe, Dómine, múnera nostra, quibus exercéntur commércia gloriósa, ut, offeréntes quæ dedísti, teípsum mereámur accípere. Per Christum. | |
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml
éditer
|
wp-content/plugins/liturgia/LH/TXT/.xml
éditer
|
éditer
|
éditer
|
Communio
|
Communion |
Matth. 6, 33
| |
Primum quaérite regnum Dei, et ómnia adiiciéntur vobis, dicit Dóminus. |
Cherchez premièrement le royaume de Dieu et Sa justice, et toutes ces choses vous seront données par surcroît, dit le Seigneur. |
Orémus | Prions |
Post communionem | Post-communion |
éditer
|
éditer
|
Per hæc sacraménta, Dómine, Christi partícipes effécti, cleméntiam tuam humíliter implorámus, ut, eius imáginis confórmes in terris, et eius consórtes in cælis fíeri mereámur. Qui vivit et regnat in sæcula sæculórum. | |
|
Modifications aux messes lues : |
éditer
|
éditer
|
Ant. ad introitum |
Ant. à l'introït |
Ps 83, 101 | |
Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui, quia mélior est dies una in átriis tuis super míllia. | |
éditer
|
éditer
|
Ant. ad communionem |
Ant. à la communion |
Ps 129, 7 | |
Apud Dóminum misericórdia, et copiósa apud eum redémptio. | |
Vel: Io 6, 51-52 | |
Ego sum panis vivus, qui de cælo descéndi, dicit Dóminus: si quis manducáverit ex hoc pane, vivet in ætérnum. | |