Messe du mardi 19 juillet 2022
Hebdomada XVI per annum | XVIème semaine dans l'année |
Feria III | Mardi |
Introitus | Introït |
Ps. 53, 6-7 | Ps. 53,6-7 |
ECCE Deus ádiuvat me, et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ: avérte mala inimícis meis, et in veritáte tua dispérde illos, protéctor meus, Dómine. Ps. ibid., 3 Deus, in nómine tuo salvum me fac: et in virtúte tua líbera me. ℣. Glória Patri. | Voici que Dieu vient à mon aide, et que le Seigneur est le protecteur de ma vie. Fais retomber les maux sur mes ennemis, et exterminez-les dans Ta vérité. Ps. ibid. 3 O Dieu, sauve-moi par Ton Nom, et rends-moi justice par Ta puissance. ℣. Gloire au Père. |
Collecta | Collecte |
Propitiáre, Dómine, fámulis tuis, et clémenter grátiæ tuæ super eos dona multíplica, ut, spe, fide et caritáte fervéntes, semper in mandátis tuis vígili custódia persevérent. Per Dóminum. | Sois favorable à Tes serviteurs, Seigneur, et dans Ta bonté, multiplie sur eux les dons de Ta grâce ; ainsi, enflammés par l'espérance, la foi et la charité, qu'ils soient toujours attentifs à garder Tes commandements. |
Lectio I | Ière lecture |
Verbum Dómini. ℟. Deo grátias. | Parole du Seigneur. ℟. Rendons grâces à Dieu. |
Graduale | Graduel |
Ps. 8, 2 | Ps. 8, 2 |
℟. Dómine Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra ! ℣. Quóniam eleváta est magnificéntia tua super cælos. | ℟. Seigneur, notre Maître, que Ton Nom est admirable dans toute la terre! ℣. Car Ta magnificence est élevée au-dessus des cieux. |
Allelúia | Alléluia |
Ps. 58, 2 | Ps. 58,2 |
℟. Allelúia. ℣. Eripe me de inimícis meis, Deus meus: et ab insurgéntibus in me líbera me. | ℟. Alléluia. ℣. Sauve-moi des mains de mes ennemis, ô mon Dieu, et délivre-moi de ceux qui se lèvent contre moi. |
Evangelium | Evangile |
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (12,46-50) | Matthieu (12-46-50) |
In illo tempore: Loquénte Iesu ad turbas, ecce mater et fratres eíus stabant foris quæréntes loqui ei. Dixit autem ei quidam: “Ecce mater tua et fratres tui foris stant quæréntes loqui tecum.” At ille respóndens dicénti sibi ait: “Quæ est mater mea, et qui sunt fratres mei?” Et exténdens manum suam in discípulos suos dixit: “Ecce mater mea et fratres mei. Quicúmque enim fécerit voluntátem Patris mei, qui in cælis est, ipse meus frater et soror et mater est.” | En ce temps là, comme Jésus parlait encore aux foules, voici que Sa Mère et Ses frères, se tenant dehors, cherchaient à Lui parler. Quelqu'un Lui dit: Voici que Te Mère et Tes frères sont dehors, et Te cherchent. Mais Il répondit à celui qui Lui avait dit cela: Qui est Ma Mère, et qui sont Mes frères? Et étendant Sa main sur Ses disciples, Il dit: Voici Ma mère et Mes frères. Car quiconque fait la volonté de Mon Père qui est dans les cieux, celui-là est Mon frère, et Ma sœur, et Ma mère. |
Verbum Dómini. ℟. Laus tibi, Christe. | Parole du Seigneur. ℟. Louange à Toi, ô Christ. |
Offertorium |
Offertoire |
Ps. 18, 9, 10, 11 et 12 |
|
Iustítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda, et iudícia eius dulcióra super mel et favum: nam et servus tuus custódit ea. | Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les coeurs; et Ses préceptes sont plus doux que le miel et qu'un rayon plein de miel. Aussi Ton serviteur les observe. |
Super oblata | Prière sur les oblats |
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit: | Après cela, debout au centre de l'autel, tourné vers le peuple, en étendant puis joignant les mains, il dit : |
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. | Priez, mes frères, pour que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, puisse être agréé par Dieu le Père tout-puissant. |
Populus surgit et respondet: | Le peuple se lève et répond : |
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. | Que le Seigneur reçoive de vos mains le sacrifice, à la louange et à la gloire de Son nom, et aussi pour notre bien et celui de toute Sa sainte Église. |
Deus, qui legálium differéntiam hostiárum uníus sacrifícii perfectióne sanxísti, áccipe sacrifícium a devótis tibi fámulis, et pari benedictióne, sicut múnera Abel, sanctífica, ut, quod sínguli obtulérunt ad maiestátis tuæ honórem, cunctis profíciat ad salútem. Per Christum. |
Post communionem | Post communion |
Pópulo tuo, quǽsumus, Dómine, adésto propítius, et, quem mystériis cæléstibus imbuísti, fac ad novitátem vitæ de vetustáte transíre. Per Christum. |
Modifications aux messes lues : |
Ant. ad introitum | |
Ps 53, 6.8 | |
Ecce Deus ádiuvat me, et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ. Voluntárie sacrificábo tibi, et confitébor nómini tuo, Dómine, quóniam bonum est. |
Ant. ad communionem | |
Ps 110, 4-5 | |
Memóriam fecit mirabílium suórum miséricors et miserátor Dóminus; escam dedit timéntibus se. | |
Vel: Ap 3, 20 | |
Ecce sto ad óstium et pulso, dicit Dóminus: si quis audíerit vocem meam, et aperúerit mihi iánuam, intrábo ad illum, et cenábo cum illo, et ipse mecum. |