SABBATO SANCTO
 SAMEDI SAINT
1. Sabbato sancto Ecclesia ad sepulcrum Domini immoratur, passionem eius et mortem, necnon ad inferos descensum meditans et eius resurrectionem exspectans, in oratione et ieiunio.
1. Lors du samedi saint, l'Église demeure près de la tombe du Seigneur, méditant sur Sa passion et Sa mort, Sa descente aux enfers et attendant Sa résurrection dans la prière et le jeûne.
2. A sacrificio Missæ, sacra mensa denudata, Ecclesia abstinet, usque dum, post sollemnem Vigiliam seu nocturnam resurrectionis exspectationem, locus detur gaudiis paschalibus, quorum abundantia in quinquaginta dies exundat.
2. L'Église s'abstient du sacrifice de la messe, laissant ainsi l'autel nu jusqu'à ce que, après la vigile solennelle ou l'attente nocturne de la résurrection, les joies de Pâques soient inaugurées, dont l'exubérance inondera les cinquante jours de Pâques.
3. Sacra Communio hac die dari potest solummodo ad modum viatici.
3. En ce jour, la Sainte Communion ne peut pas être distribuée, sauf en tant que viatique.
Les traductions proposées ici ont pour seul but une meilleure compréhension du texte latin. Elles ne doivent pas être utilisées à la place des traductions officielles dans la liturgie en langue vernaculaire, qui sont (c) AELF.
Retour en haut