Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

Introitus
annotation: 6;
%%
(c4) SA(d)cer(bxdbc)dó(dc/fffg)tes(f) De(fg)i,(f.) *(;) be(f)ne(f)dí(fg'h)ci(h)te(ixjhiGF'fghi.g!hw!ivHG') Dó(f)mi(fg!hvGF'g)num;(gf..) (:) san(f)cti(fff) et(d) hú(d!ffd)mi(dcf)les(ghf) cor(gh~)de,(h.) (;) lau(fg~)dá(gjjh)te(h.) De(fgh!jvvH'GF'fh'GFgf)um.(f.) <i>Cant.</i>(::) Be(fg)ne(gf)dí(gh)ci(h)te(h) ó(h)mni(h)a(h) ó(h)pe(h)ra(g) Dó(ixi)mi(h)ni(h) Dó(g)mi(f)no :(f.) *(:) lau(h)dá(hj)te(g) et(f) su(f)per(f)ex(f)al(f)tá(f)te(f') e(g)um(fd) in(f') saé(g)cu(f)la.(f.) (::) Gló(fg)ri(gf)a(gh) Pa(h)tri.(h) (::) E(f') u(g) o(fd) u(f') a(g) e.(f.) (::)
   SACERDÓTES Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum. Ibid., 57 Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino: laudáte et superexaltáte eum in sǽcula. v. Glória Patri.
   
XII
(c4) KY(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) *(,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
Collecta
   Deus, qui pópulis tuis indulgéntia cónsulis et amóre domináris, da spíritum sapiéntiæ, intercedénte beáto Gregório papa, quibus dedísti régimen disciplínæ, ut de proféctu sanctárum óvium fiant gáudia ætérna pastórum. Per Dóminum.
   
Lectio I
   Léctio Epístolæ secúndæ beáti Pauli apóstoli ad Corínthios (4,1-2.5-7)
   
   Fratres: Habéntes hanc ministratiónem, iúxta quod misericórdiam consecúti sumus, non defícimus, sed abdicávimus occúlta dedécoris non ambulántes in astútia neque adulterántes verbum Dei, sed in manifestatióne veritátis commendántes nosmetípsos ad omnem consciéntiam hóminum coram Deo. Non enim nosmetípsos prædicámus sed Iésum Christum Dóminum; nos autem servos vestros per Iésum. Quóniam Deus, qui dixit: “De ténebris lux splendéscat”, ipse illúxit in córdibus nostris ad illuminatiónem sciéntiæ claritátis Dei in fácie Iésu Christi. Habémus autem thesáurum istum in vasis fictílibus, ut sublímitas sit virtútis Dei et non ex nobis.
   
   Verbum Dómini. r. Deo grátias.
   
Vel, de tempore:
Lectio I
   Initium Epístolæ beáti Pauli apóstoli ad Colossénses (1,1-8)
   
   Paulus, apóstolus Christi Iésu per voluntátem Dei, et Timótheus fraterhis, qui sunt Colóssis, sanctis et fidélibus frátribus in Christo: grátia vobis et pax a Deo Patre nostro.Grátias ágimus Deo Patri Dómini nostri Iésu Christi semper pro vobis orántes, audiéntes fidem vestram in Christo Iésu et dilectiónem, quam habétis in sanctos omnes, propter spem, quæ repósita est vobis in cælis, quam ante audístis in verbo veritátis evangélii,quod pervénit ad vos, sicut et in univérso mundo est fructíficans et crescens, sicut et in vobis, ex ea die, qua audístis et cognovístis grátiam Dei in veritáte; sicut didicístis ab Epáphra caríssimo consérvo nostro, qui est fidélis pro nobis miníster Christi,qui étiam manifestávit nobis dilectiónem vestram in Spíritu.
   
   Verbum Dómini. r. Deo grátias.
   
Graduale
annotation: 3;
%%
(c4) IU(fv.ffff_c)rá(d!ewf_e)vit(fffd/fff) *(,) Dó(e.f!gwh_g)mi(hg)nus,(ixg_h//e.f!gw!hig/ff/ded.) (:) et(ec~) non(ege//ghg//ff/ded.) pæ(g)ni(hih)té(iij)bit(h) e(h/jj//jjjvHG/igh)um~:(h.,iji___//jki'___//kvJIH//jvIH,jjki'/jvHG'//jh'//ihhg.) (:) Tu(gj) es(jkjji) sa(jj/j_h)cér(h/jj)dos(jjjvH'G) (;) in(h_g/h!iwj) æ(h_g/h!iwj)tér(ixhvGF'/gwh_g)num(g_h//e.f!gw!hig/ff/ded.) (:) se(dc)cún(g)dum(hih) ór(jji//j_k)di(jkJ'H/gihi)nem(ij'1/kj~) (,) Mel(jki/jv_I~H~)chí(hvGF'g)se(f.h!iwj'1!kv)dech.(i_givHG/hhf/hh,g/jj//jj//jjjvHGF'Eixf_h//ivGF//ghg/hgge.)

v/.(::) Di(eef)xit(dg) Dó(h_g/h!iwjij)mi(j)nus(j.) (,) Dó(j)mi(j)no(jjjhk) me(kvJIH'/iwj!kvJ'IH/jh',jk/lklJ'IH)o~:(hjhhg.) (:) Se(ij//j'jjvHGh!iwj_i,e/gh/jij///h/jj//jjjvH'G//h!iwj)de(jjjvHG'/hh/giHG/hffe.) (;) a(ege) dex(g_h//g.h!iwj)tris(jjjvG'Fg) me(f.h!iwj'!kv)is.(i_g) (ivHG/hhf/hh) (,) (g/jj//jj//jjjvH'GF'Eixf_h//ivGF//ghg/hgge.) (::)
   r. Iurávit Dóminus, et non pænitébit eum: tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. v. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis.
   
Allelúia.
Ioann. 14, 26
annotation: 8;
%%
(c3) AL(de~)le(e/feh)lú(hi!jvI~H~){ia}.(i_[oh:h]h_[oh:h]) *(,) (ihhf/hg//efED.) (,) (f!gw!hvGF'gffe.) (::) v/. Spí(de)ri(efh)tus(hiH'G) San(ef)ctus(ee[ll:1]d.0) (,) do(fe)cé(fh)bit(gfgvF~E~) vos(fe..) (;) quae(de)cúm(e/feh)que(h) dí(h!ij')xe(i)ro(hih.) *(,) vo(ih)bis.(gihhf/hg//efED.) (,) (f!gw!hvGF'gffe.) (::)
   r. Allelúia. v. Spiritus Sanctus docebit vos quæcumque dixero vobis.
   
Evangelium
   v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
   v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
   Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (22,24-30)
   
   r. Glória tibi Dómine.
   r. Glory to You, Lord.
   In illo tempore: Facta est conténtio inter Apóstolos, quis eórum viderétur esse maíor.Dixit autem Iesus eis: “Reges géntium dominántur eórum; et, qui potestátem habent super eos, benéfici vocántur. Vos autem non sic, sed qui maíor est in vobis, fiat sicut iúnior; et, qui præcéssor est, sicut ministrátor. Nam quis maíor est: qui recúmbit, an qui minístrat? Nonne qui recúmbit? Ego autem in médio vestrum sum, sicut qui minístrat. Vos autem estis, qui permansístis mecum in tentatiónibus meis; et ego dispóno vobis, sicut dispósuit mihi Pater meus regnum, ut edátis et bibátis super mensam meam in regno meo et sedeátis super thronos iudicántes duódecim tribus Israel.
   
   Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
   
Vel, de tempore:
Evangelium
Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (4,38-44)
   In illo tempore: Surgens Iesus de synagóga introívit in domum Simónis. Socrus autem Simónis tenebátur magna febri; et rogavérunt illum pro ea. Et stans super illam imperávit febri, et dimísit illam; et contínuo surgens ministrábat illis. Cum sol autem occidísset, omnes, qui habébant infírmos váriis languóribus, ducébant illos ad eum; at ille síngulis manus impónens curábat eos.Exíbant autem dæmónia a multis clamántia et dicéntia: “Tu es Fílius Dei.” Et íncrepans non sinébat ea loqui, quia sciébant ipsum esse Christum. Facta autem die, egréssus ibat in desértum locum; et turbæ requirébant eum et venérunt usque ad ipsum et detinébant illum, ne discéderet ab eis.Quibus ille ait: “Et áliis civitátibus opórtet me evangelizáre regnum Dei, quia ídeo missus sum.”Et erat prǽdicans in synagógis Iudǽæ.
   
   Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
   
Offertorium
Ps. 88, 25
annotation: 2;
%%
(f4) VE(hh)ri(hiH'G)tas(ggh~) me(h!jjh/jjhgih)a,(h.) *(;) et(h!jjj) mi(h)se(g)ri(h)cór(h!iwj/kj)di(j)a(jkjji) me(h!iwj)a(jkjji) (,) cum(hg) i(h!iw!jvIH'i)pso :(hg..) (:) et(h) in(jhj') nó(j)mi(kvJH)ne(j_i) me(jijg)o(e!geg.) (;) ex(d)al(e)tá(gh)bi(hg)tur(h') cor(j)nu(jkjji) e(h!iwjij)ius.(ih..) <i>T. P.</i>(::) Al(hi)le(g!jjjjkJ//G'//h!jjj_h/jkjk)lú(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]){ia}.(h.) (::)
   Véritas mea, et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu eius.
   My truth and My mercy will be with him: and through My name his power will rise.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
   Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
   Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
   Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
   May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
   Annue nobis, quǽsumus, Dómine, ut, in celebratióne beáti Gregórii, hæc nobis prosit oblátio, quam immolándo totíus mundi tribuísti relaxári delícta.
   
   v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
   v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
   v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
   v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
   v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
   v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO DE SANCTIS PASTORIBUS
De præsentia sanctorum Pastorum in Ecclesia
   Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
   
   Quia sic tríbuis Ecclésiam tuam sancti N. festivitáte gaudére, ut eam exémplo piæ conversatiónis corróbores, verbo prædicatiónis erúdias, gratáque tibi supplicatióne tueáris.
   
   Et ídeo, cum Angelórum atque Sanctórum turba, hymnum laudis tibi cánimus, sine fine dicéntes:
   
   Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
   
XII
annotation: 2;
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
XII
annotation: 2;
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
Communio
Luc. 12, 42
annotation: 7;
%%
(c3) FI(e)dé(f)lis(ge) ser(fh~)vus(h.) *() et(hg~) pru(hi)dens,(i.) (;) quem(i) con(i)stí(ijij)tu(ih)it(h) Dó(hi)mi(h)nus(hg/hih.) (;) su(h)per(hg) fa(ge)mí(gh)li(f!h'i)am(hg~) su(e.)am :(e.) (:) ut(h) det(h) il(hih)lis(e.) (,) in(ghf~) tém(hi~)po(ijiigh)re(hg..) (;) trí(i!jw!kvJI'ih//i_[oh:h]ghvGF'//gh'i!jv)ti(hf)ci(hi) men(hg~)sú(efe___)ram.(e.) <i>T. P.</i> (::) Al(f!gwh)le(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]gih.f!hgh./f_[oh:h]g_[oh:h]e_[oh:h])lú(efe___){ia}.(e.) (::)
   Fidélis servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam: ut det illis in témpore trítici mensúram.
   
Post communionem
   Quos Christo réficis pane vivo, eósdem édoce, Dómine, Christo magístro, ut in festivitáte beáti Gregórii tuam discant veritátem, et eam in caritáte operéntur.
   
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
   Beátus Gregórius, in cáthedra Petri sublimátus, semper spéciem Dómini quærébat, atque in sollemnitáte illíus amóris habitábat.
   
   
   
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Lc 12, 42
   Fidélis servus et prudens, quem constítuit Dóminus super famíliam suam, ut det illis in témpore trítici mensuram.
   
Retour en haut