v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
v. O God, come to my assistance;
r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
r. O Lord, make haste to help me.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Allelúia.
Hymnus
Beate (Beata) martyr, próspera diem triumphálem tuum, quo sánguinis merces tibi coróna vincénti datur.
Hic te ex tenébris sǽculi, tortóre victo et iúdice, evéxit ad cælum dies Christóque ovántem réddidit.
Nunc angelórum párticeps collúces insígni stola, quam testis indomábilis rivis cruóris láveras.
Adésto nunc et óbsecra, placátus ut Christus suis inclínet aurem prósperam, noxas nec omnes ímputet.
Paulís per huc illábere Christi favórem déferens, sensus gravati ut séntiant levámen indulgéntiæ.
Honor Patri cum Fílio et Spíritu Paráclito, qui te coróna pérpeti cingunt in aula glóriæ. Amen.
Ant. 1. Bénedic, ánima mea, Dómino, et noli oblivísci omnes retributiónes eius.
Ant. 1. May my soul bless the Lord, and forget none of His benefits.
Psalmus 102 (103)
Psalm 102 (103)
Laus miserentis Domini
Per viscera misericordiæ Dei visitavit nos Oriens ex alto (Cf. Lc 1, 78).
I
I
Bénedic, ánima mea, Dómino, * et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto eius.
My soul, bless the Lord, and may all that is within me bless His holy Name.
Bénedic, ánima mea, Dómino, * et noli oblivísci omnes retributiónes eius.
My soul, bless the Lord, and never forget all His blessings.
Qui propitiátur ómnibus iniquitátibus tuis, * qui sanat omnes infirmitátes tuas;
It is He who forgives all thy iniquities, and heals all thy diseases.
qui rédimit de intéritu vitam tuam, * qui corónat te in misericórdia et miseratiónibus;
It is He who redeems thy life from death, who crowns thou with mercy and graces.
qui replet in bonis ætátem tuam: * renovábitur ut áquilæ iuvéntus tua.
It is He who fulfills thy desires by showering thou with goods; thy youth will be renewed like that of the eagle.
Fáciens iustítias Dóminus * et iudícium ómnibus iniúriam patiéntibus.
The Lord has mercy, and He doth justice to all those who suffer violence (an injustice).
Notas fecit vias suas Móysi, * fíliis Israel adinventiónes suas.
He made known His ways to Moses, His will unto the children of Israel.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Ant. Bénedic, ánima mea, Dómino, et noli oblivísci omnes retributiónes eius.
Ant. May my soul bless the Lord, and forget none of His benefits.
Ant. 2. Quómodo miserétur pater filiórum, misértus est Dóminus timéntibus se.
Ant. 2. As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear Him.
II
II
Miserátor et miséricors Dóminus, * longánimis et multæ misericórdiæ.
The Lord is compassionate and merciful, patient and most merciful.
Non in perpétuum conténdet, * neque in ætérnum irascétur.
He shall not be perpetually angry, and will not threaten endlessly.
Non secúndum peccáta nostra fecit nobis, * neque secúndum iniquitátes nostras retríbuit nobis.
He hath not dealt with us according to our sins, nor has He punished us according to our iniquities.
Quóniam, quantum exaltátur cælum a terra, * præváluit misericórdia eius super timéntes eum;
For as much as heaven is exalted above the earth, so much has He established His mercy on those who fear Him.
quantum distat ortus ab occidénte, * longe fecit a nobis iniquitátes nostras.
As far as the east is from the west, so much has He removed our iniquities from us.
Quómodo miserétur pater filiórum, * misértus est Dóminus timéntibus se.
As a father has compassion on His children, so the Lord has compassion on those who fear Him.
Quóniam ipse cognóvit figméntum nostrum, * recordátus est quóniam pulvis sumus.
For He Himself knows what we are made of; He remembered that we are naught but dust.
Homo sicut fenum dies eius, * tamquam flos agri sic efflorébit.
The days of man pass like grass; it will bloom like the flower of the field.
Spirat ventus in illum, et non subsístet, * et non cognóscet eum ámplius locus eius.
Let a breath pass over it), and it is no more, and the place it occupied no longer recognizes it.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Ant. Quómodo miserétur pater filiórum, misértus est Dóminus timéntibus se.
Ant. As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear Him.
Ant. 3. Benedícite Dómino, ómnia ópera eius.
Ant. 3. Bless the Lord, all His works.
III
III
Misericórdia autem Dómini ab ætérno † et usque in ætérnum super timéntes eum; * et iustítia illíus in fílios filiórum,
But the Lord's mercy extends from eternity to eternity upon those who fear Him. And His righteousness is poured out on the sons of the sons
in eos, qui servant testaméntum eius * et mémores sunt mandatórum ipsíus ad faciéndum ea.
of those who keep His covenant, and keep in remembrance His commandments, to fulfill them.
Dóminus in cælo parávit sedem suam, * et regnum ipsíus ómnibus dominábitur.
The Lord has prepared His throne in heaven, and all things will be subject to His dominion.
Benedícite Dómino, omnes ángeli eius, † poténtes virtúte, faciéntes verbum illíus * in audiéndo vocem sermónum eius.
Bless the Lord, all of thee, His angels, who are mighty and mighty in strength; who carry out His word, in obedience unto the voice of His commands.
Benedícite Dómino, omnes virtútes eius, * minístri eius, qui fácitis voluntátem eius.
Bless the Lord, all of thee, His armies; thou, His ministers, who do His will.
Benedícite Dómino, ómnia ópera eius, † in omni loco dominatiónis eius. * Bénedic, ánima mea, Dómino.
Bless the Lord, all of thee, His works, in all the places of His dominion. My soul, bless the Lord.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Ant. Benedícite Dómino, ómnia ópera eius.
Ant. Bless the Lord, all His works.
In primo nocturno, anno II
De libro Esdræ
Ascendérunt de fíliis Israel et de fíliis sacerdótum et de fíliis Levitárum et de cantóribus et de ianitóribus et de oblátis in Ierúsalem, anno séptimo Artaxérxis regis. Venit Esdras in Ierúsalem mense quinto, ipse est annus séptimus regis. In primo die mensis primi cœpit ascéndere de Babylóne et in primo die mensis quinti venit in Ierúsalem, iuxta manum Dei sui bonam super se. Esdras enim applicávit cor suum, ut investigáret et impléret legem Dómini et fáceret et docéret in Israel præcéptum et iudícium.
Hoc est autem exémplar epístulæ quam dedit rex Artaxérxes Esdræ sacerdóti, scribæ erudíto in mándatis Dómini et præcéptis eius in Israel. "Artaxérxes rex regum Esdræ sacerdóti, scribæ legis Dei cæli, salútem. A me decrétum est ut cuicúmque placúerit in regno meo de pópulo Israel et de sacerdótibus eius et de Levítis ire in Ierúsalem, tecum vadat. A fácie enim regis et septem consiliatórum eius missus es, ut vísites Iudæam et Ierúsalem secúndum legem Dei tui, quæ est in manu tua, et ut feras argéntum et aurum quod rex et consiliatóres eius sponte obtulérunt Deo Israel, cuius in Ierúsalem tabernáculum est.
Tu autem, Esdra, secúndum sapiéntiam Dei tui, quæ est in manu tua, constítue præsides et iúdices, ut iúdicent omni pópulo, qui est trans flumen, his vidélicet qui novérunt legem Dei tui; sed et imperítos docéte. Et omnis, qui non fécerit legem Dei tui et legem regis diligénter, iudícium erit de eo, sive in mortem sive in exsílium sive in damnum substántiæ eius vel certe in cárcerem."
Benedíctus Dóminus, Deus patrum nostrórum, qui dedit hoc in corde regis, ut glorificáret domum Dómini, quæ est in Ierúsalem, et in me inclinávit misericórdiam regis et consiliariórum eius et cunctórum príncipum eius poténtium. Et ego confortátus manu Dómini Dei mei, quæ erat in me, congregávi de Israel príncipes, qui ascénderent mecum.
r. Lætátus sum in his quæ dicta sunt mihi: * In domum Dómini íbimus. v. Fiat pax in virtúte tua, et abundántia in túrribus tuis. * In domum. v. Glória Patri. * In domum.
In secundo nocturno, anno II
Ex Demonstratióne apostólicæ prædicatiónis sancti Irenæi epíscopi(Nn. 3: ed. (Weber) Fribourg 1917, 27-29)
Nihil declinántes fídei régulam nos tenére opórtet et éxsequi mandáta Dei, credéndo Deo eúmque timéndo, quia Dóminus est, et diligéndo eum, quia Pater est. Fácere ígitur fidem conséquitur, quóniam Isaías, nisi credidéritis, inquit, neque intellegétis. Et fidem véritas acquírit, nam fides in rebus vere exsisténtibus nítitur. Etenim exsisténtibus sicúti est, fidem habébimus, et credéntes exsisténtia, sicúti sunt semper, ad ea assénsum firme servábimus.
Cum ígitur salútis nostræ conservátio fides est, magnam curam de remédio hoc nos adhibére opórtet et decet, ut exsisténtium intellegéntiam habeámus veram. Fides ergo éfficit nobis hoc, sicut senióres, apostolórum discípuli, tradidérunt nobis.
Primo instructiónem dat, ut meminérimus quia baptísma nos accépimus in remissiónem peccatórum in nómine Dei Patris et in nómine Iesu Christi, Fílii Dei incarnáti et mórtui et resuscitáti, et in Spíritu Sancto Dei, et hoc baptísma sigíllum esse ætérnæ vitæ et regeneratiónem in Deo, ne ultra mortálium hóminum, sed ut sempitérni et perpétui Dei fílii simus. Et sempitérne et iúgiter ens Deum esse et super ómnia esse creáta et ómnia prorsus sub eum súbici et subiéctos sub se omnes eum fácere, nam non álii alícui ímperat et dominátur Deus, sed suis, et sunt ómnia Dei. Et proptérea omnipoténtem esse Deum et ómnia prorsus a Deo.
r. Iustus germinábit sicut lílium, * Et florébit in ætérnum ante Dóminum. v. Plantátus in domo Dómini, in átriis domus Dei nostri. * Et florébit. v. Glória Patri. * Et florébit.
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
After this the proper prayer is said straightway and without "Let us pray", with the long conclusion.
Dóminus vobíscum.
The Lord be with thee.
r. Et cum spíritu tuo.
r. And with thy spirit.
Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
May God Almighty bless thee, the Father, ✠ and the Son and the Holy Spirit.
r. Amen.
r. Amen.
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Or another formula of blessing, as at Mass.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
And if we make a referral, we add the invitation:
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.