The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria II 13 Augustii 2029, Hebdomada XIX per annum,
  Introitus
  Ps. 36, 39
annotation: 1;
%%
(c4) SA(h)lus(f') au(g)tem(d.) *() iu(dcd)stó(fd/fffg)rum(f.) (;) a(fh) Dó(jhhgjvIH)mi(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])no :(h.) (:) et(h) pro(j)té(jk)ctor(klk) e(j)ó(jkJH'i)rum(h) est(h.) (;) in(hf~) tém(gh)po(h)re(hghvGFD'ewf.) (,) tri(d!fff)bu(fd)la(fe)ti(fge/f_e)ó(de!fvED'e)nis.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> No(f)li(gh) ae(h)mu(h)lá(h)ri(h) in(h) ma(hj)li(h)gnán(h)ti(hg)bus :(gh..) *(:) ne(gf)que(gh) ze(h)lá(h)ve(h)ris(h) fa(h)ci(h)én(h)tes(h) in(hjh)i(g')qui(f)tá(fg)tem.(h.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fg) e.(h.) (::)
  SALUS autem iustórum a Dómino: et protéctor eórum est in témpore tribulatiónis. Ps. ibid., 1 Noli æmulári in malignántibus: neque zeláveris faciéntes iniquitátem. v. Glória Patri.
  The salvation of the righteous comes from the Lord: He is their protector in time of trouble. Ps. ibid. 1 Do not be indignant at the sight of the wicked; do not envy those who commit iniquity. v. Glory to the Father.
  XII
(c4) KY(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) *(,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
  Collecta
  Patiéntia pretiósa iustórum tuæ nobis, Dómine, quǽsumus, afféctum dilectiónis accúmulet, * et in córdibus nostris sacræ fídei semper exérceat firmitátem. Per Dóminum.
  
  Lectio I
  Léctio Epístolæ primæ beáti Petri apóstoli (4,12-19)
  
  Caríssimi, nolíte mirári in fervóre, qui ad tentatiónem vobis fit, quasi novi áliquid vobis contíngat, sed, quemádmodum communicátis Christi passiónibus, gaudéte, ut et in revelatióne glóriæ eíus gaudeátis exsultántes. Si exprobrámini in nómine Christi, beáti, quóniam Spíritus glóriæ et Dei super vos requiéscit. Nemo enim vestrum patiátur quasi homicída aut fur aut maléficus aut alienórum speculátor; si autem ut christiánus, non erubéscat, gloríficet autem Deum in isto nómine. Quóniam tempus est, ut incípiat iudícium a domo Dei; si autem primum a nobis, qui finis eórum, qui non credunt Dei evangélio? “Et si iústus vix salvátur, ímpius et peccátor ubi parébit?” Ítaque et hi, qui patiúntur secúndum voluntátem Dei, fidéli Creatóri comméndent ánimas suas in benefácto.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Lectio I
  Léctio libri Deuteronómii (10,12-22)
  
  Locutus est Moyses populo dicens: Et nunc, Israel, quid Dóminus Deus tuus petit a te, nisi ut tímeas Dóminum Deum tuum et ámbules in viis eíus et díligas eum ac sérvias Dómino Deo tuo in toto corde tuo et in tota ánima tua custodiásque mandáta Dómini et præcépta eíus, quæ ego hódie præcípio, ut bene sit tibi?En Dómini Dei tui cælum est et cælum cæli, terra et ómnia, quæ in ea sunt; et tamen pátribus tuis conglutinátus est Dóminus et amávit eos elegítque semen eórum post eos, id est vos, de cunctis géntibus, sicut hódie comprobátur. Circumcídite ígitur præpútium cordis vestri et cervícem vestram, ne indurétis ámplius, quia Dóminus Deus vester ipse est Deus deórum et Dóminus dominántium, Deus magnus, potens et terríbilis, qui persónam non áccipit nec múnera,facit iudícium pupíllo et víduæ, amat peregrínum et dat ei victum atque vestítum. Et vos ergo, amáte peregrínos, quia et ipsi fuístis ádvenæ in terra Ægýpti. Dóminum Deum tuum timébis et ei sérvies, ipsi adhærébis iurabísque in nómine illíus.Ipse est laus tua et Deus tuus, qui fecit tibi hæc magnália et terribília, quæ vidérunt óculi tui. In septuagínta animábus descendérunt patres tui in Ægýptum; et ecce nunc multiplicávit te Dóminus Deus tuus sicut astra cæli.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 33, 18-19
annotation: 7;
%%
(c3) CLA(e)ma(ded)vé(ef)runt(e.f!gw!hvGF'g) iu(ef/hfg)sti,(fe..) *(;) et(gh'i~) Dó(i)mi(hg/hiih/ij)nus(i.) (,) ex(i)au(ih~)dí(i/kki)vit(ij) e(i.h!iwj)os :(ji/ji/jh//ivHGhg..) (:) et(fhg) ex(hi) ó(ig/h_i)mni(ighvGF'gh)bus(g.) (,) tri(h)bu(h)la(g)ti(h)ó(i)ni(h)bus(i) e(h)ó(h)rum(hhhvF'E) (,) (ffe/ff//ef!hhhf//hvvGF'he//fvEDe[ll:1]d..) (;) li(e)be(f)rá(ggh)vit(fi!jv) e(hg)os.(g./e!hfh./ghF'Ef_gffe.) (::) v/. Iux(e)ta(e) est(g') Dó(i/kkihjihhe.)(,)(gi/kkihjihhe.)(,)(fhg___/hhfhvF'De_[oh:h][ll:1]d)(,)(hhf/hhvF'De[ll:1]d..)(;)(hhi/klj___//kvJIjvIHihi)mi(i)nus(i_k_i_!jwkkvJIji..) (;) his,(i) qui(i) tri(i)bu(h)lá(kk/lkl[oll:}])to(lkkvJI) sunt(i_k_i_!jwkkvJIji..[oh:}]) (;) cor(i/jg/h_i//ji/jg/h_i)(,)(kkh/jijvHF'gwh!iv.giH'GE)(,)(f!hgh./fh//ghF'Dev.)(;)(i_jI'//Ef_e//f!gwh!iv.h!kki)(,)(k_j/l_klvKI.[oh:}]//kjkvIH'iwj)de :(ijhivHGhg..) (:) et(g) hú(ijij)mi(jiigh)les(h_g) spí(g)ri(iggf/giG'Fg)tu(ef..) *(;) sal(ef'g~)vá(giHG'j)bit.(iig.) (,) (h_ghvFE.ghFE.gfiv.iiigg//egf/gffe.) (::)
  r. Clamavérunt iusti, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos. v. Iuxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvábit.
  
  Allelúia
Hallelujah
annotation: 5;
%%
(c4) AL(cd)le(ef!ghhg)lú(gi/jhivH~G~){ia}.(g.) *(;) (gh/ijh.1___jvIHG.f!hfg./egFE'DC.) (,) (cd!ef!ghhvGF'De[ll:1]ddc.) v/.(::) Te(cd) Már(fe~)ty(fg)rum(gvFEDfg!hvhg.) (,) can(g/hhgfvED)di(dgF'E)dá(cdc___)tus(c.) (:) láu(g/hg!jv.ijhhvGEfg~)dat(g.) (,) ex(cd)ér(ef!ghhg)ci(gi/jhivHG)tus,(g.) *(;) Dó(gh/ijh.1___jvIHG)mi(f!hfg)ne.(egFE'DC.) (,) (cd!ef!ghhvGF'De[ll:1]ddc.) (::)
  r. Allelúia. v. Te Mártyrum candidátus laudat exércitus, Dómine.
  r. Alleluia. v. The shining army of martyrs praises Thou, Lord.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secundum Ioannem (15,18-21)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory be to Thee, O Lord..
  In illo tempore: Dixit Iesus discipulis suis: Si mundus vos odit, scitóte quia me priórem vobis ódio hábuit. Si de mundo essétis, mundus, quod suum est, dilígeret; quia vero de mundo non estis, sed ego elégi vos de mundo, proptérea odit vos mundus. Mementóte sermónis, quem ego dixi vobis: Non est servus maíor dómino suo. Si me persecúti sunt, et vos persequéntur; si sermónem meum servavérunt, et vestrum servábunt. Sed hæc ómnia fácient vobis propter nomen meum, quia nésciunt eum, qui misit me.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Vel, de tempore:
Or, time:
  Evangelium
  Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (17,22-27)
  In illo tempore: Conversántibus discípulis in Galilǽa, dixit illis Iésus: “Fílius hóminis tradéndus est in manus hóminum, et occídent eum, et tértio die resúrget.” Et contristáti sunt veheménter.Et cum veníssent Caphárnaum, accessérunt, qui didráchma accipiébant, ad Petrum et dixérunt: “Magíster vester non solvit didráchma?” Ait: “Étiam.” Et cum intrásset domum, prævénit eum Iésus dicens: “Quid tibi vidétur, Simon? Reges terræ a quibus accípiunt tribútum vel censum? A fíliis suis an ab aliénis?”Cum autem ille dixísset: “Ab aliénis”, dixit illi Iésus: “Ergo líberi sunt fílii.Ut autem non scandalizémus eos, vade ad mare et mitte hamum; et eum piscem, qui primus ascénderit, tolle; et, apérto ore, eíus invénies statérem. Illum sumens, da eis pro me et te.”
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Offertorium
  Sap. 3, 1, 2 et 3
annotation: 1;
%%
(c4) IU(d)stó(fffvDC'dff/hgh)rum(fgf.) *(,) á(fg'h)ni(h)mae(ixhf/higff/ded.) (;) in(d) ma(d!gfg//dgfefd/e[ll:1]d)nu(dcd) (`) De(dv.cd'f/ef!hvGE'fd)i(cd) sunt,(d.) (:) et(ixd!f'h/j_hivGEf_g) non(fe~) tan(de)get(gh) il(hggvE'DC'd)los(d.) (;) tor(d)mén(cd'f/ef'!gvE'Dfv.efd/e[ll:1]d)tum(cd) ma(d)lí(d)ti(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])ae :(d.) (:) vi(cd)si(d) sunt(fde/dec) (,) ó(cd'f/efd/e[ll:1]d)cu(cd)lis(d.) in(d)si(d)pi(d)én(cd)ti(d)um(dc) mo(dfd___)ri :(d.) (:) il(c)li(d) au(ixdh./jjh//gih/ig.fg'h!jjg)(,)(f!h_gh//fh!jvGF'fdf.//eg/hjh/jhhgh)tem(f.) (,) sunt(ef'g) in(e[ll:1]d/fe) pa(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])ce,(d.) (:) al(cd)le(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]hv.ghFD.1//cd/fefg_[oh:h]e)(,)(h_gefd//fvEDe[ll:1]d)lú(cd~){ia}.(d.) (::)
  Iustórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúia.
  THE souls of the just are in the hand of God, and the torment of malice shall not touch them: in the sight of the unwise they seemed to die, but they are in peace. Alleluia.
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Súscipe, sancte Pater, múnera quæ in sanctórum mártyrum commemoratióne deférimus, et nobis fámulis tuis concéde, ut in confessióne tui nóminis inveníri stábiles mereámur. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO II DE SANCTIS MARTYRIBUS
  De mirabilibus Dei in martyrum victoria
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  Quóniam tu magnificáris in tuórum laude Sanctórum, et quidquid ad eórum pértinet passiónem, tuæ sunt ópera miránda poténtiæ: qui huius fídei tríbuis cleménter ardórem, qui súggeris perseverántiæ firmitátem, qui largíris in agóne victóriam, per Christum Dóminum nostrum.
  
  Propter quod cæléstia tibi atque terréstria cánticum novum cóncinunt adorándo, et nos cum omni exércitu Angelórum proclamámus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XII
annotation: 2;
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
  XII
XI. s.
annotation: 2;
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
  Communio
Communion
  Matth. 10, 27
Mt 10:27
annotation: 4;
%%
(c4) QUOD(d) di(e)co(f) vo(g)bis(f) *() in(fd~) té(f)ne(f)bris,(e_[oh:h]c) (,) dí(f)ci(f)te(e) in(d) lú(e)mi(f)ne,(g_[oh:h]d) di(e)cit(de) Dó(c)mi(c)nus :(c.) (;) et(e) quod(c) in(d) au(f)re(fe) au(d)dí(fg)tis,(g.) (,) prae(f)di(ef)cá(d)te(dc) su(d)per(f) te(egff)cta.(fe..) <i>T. P.</i>(::) Al(f)le(d./[-0.5]ghG'Fghg)lú(egff){ia}.(fe..) (::)
  Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta.
  What I say unto thee in the darkness, say in the light, and what is said in thy ears, preach on the housetops.
  Post communionem
  Deus, qui crucis mystérium in sanctis martýribus tuis mirabíliter illustrásti, concéde propítius, ut, ex hoc sacrifício roboráti, Christo fidéliter hæreámus, et in Ecclésia ad salútem ómnium operémur. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Gaudent in cælis ánimæ Sanctórum, qui Christi vestígia sunt secúti; et quia pro eius amóre sánguinem suum fudérunt, ídeo cum Christo exsúltant sine fine.
  
  Vel:
Or:
  Viri sancti gloriósum sánguinem fudérunt pro Dómino, amavérunt Christum in vita sua, imitáti sunt eum in morte sua: et ídeo corónas triumpháles meruérunt.
  
   
  Alleluia
Hallelujah
  Mt 5,10
  r. Allelúia. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.
  r. Alleluia. Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Cf. Mt 16, 24
  Qui vult veníre post me, ábneget semetípsum, et tollat crucem suam, et sequátur me, dicit Dóminus.
  If anyone wishes to follow Me, let him deny himself, take up his cross and follow Me, says the Lord.
  Vel:
Or:
  Mt 10, 39
  Qui perdíderit ánimam suam propter me, dicit Dóminus, invéniet eam in ætérnum.
  Whoever loses his life for My sake, says the Lord, will find it anon for eternity.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut