Die 31 octobris
1. Alexandríæ in Ægýpto, sancti Epimáchii Pelusiótæ, mártyris, qui, ut fertur, témpore Décii imperatóris persecutiónis, cum præféctum christiános ad idolórum sacrifícia subígere vidéret, aram subvértere conátus est, quaprópter comprehénsus et dilaniátus, demum gládio decollátus est.
2. Apud Augústam Viromanduórum in Gállia Bélgica, sancti Quintíni, mártyris, qui, ex órdine senatório, sub Maximiáno imperatóre pro Christo passus est.
3 *. Apud Fossas in Brabántia Austrásiæ, sancti Foilláni, presbyteri et abbátis, qui, hibérnus génere, frater et sócius sancti Furséi, institútis monásticis pátriæ semper fidélis, Fossis et Nivéllæ duplex, virórum nempe et mulíerum, constítuit monastérium, inter quæ iter fáciens a latrónibus interféctus est.
4. Medioláni in Langobárdia, sancti Antoníni, epíscopi, qui máxime adlaborávit, ut inter Langobárdos hæresim ariánam exstíngueret.
5. Ratísbonæ in Bavária, sancti Wolfgángi, epíscopi, qui post magístri scholæ offícium atque professiónem monásticam ad sedem episcopálem evéctus cleri disciplínam instaurávit et in território Puppíngæ visitándo humÍliter óbiit.
6 *. Cadúrci in Aquitánia, beáti Christóphori de Romaníola, presbyteri ex Ordine Minórum, qui, a sancto Francísco missus, post rnultos ad animárurn salúterri labóres centenárius óbiit.
7 *. Reáte in Sabína, beáti Thomæ de Floréntia Bellaci, religiósi ex Ordine Minórum, qui in Terram Sanctam atque Æthiópiam proféctus, captivitátem ærumnásque pro Christo ab infidélibus passus est, demum in pátriam redux prope centenárius in pace quiévit.
8 *. Yogháliæ in Hibérnia, beáti Domínici Collins, religiósi e Societáte Iesu et mártyris, qui diútius deténtus, instánter interrogátus et torméntis excruciátus cathólicam fidem fírmiter conféssus est, quaprópter láqueo suspénsus martyrium consummávit.
9. Palmæ in Maiórica ínsula, sancti Alphónsi Rodríguez, qui, cóniuge, púeris ac omni fortúna orbátus, religiósus in Societátem Iesu accéptus atque ianitóris múnere in Collégio multos annos functus, humilitáte, obœdiéntia ac constántia in iugo pæniténtiæ effúlsit.
10 *. In óppido Piofrńózr fTujamski in Polónia, beáti Leónis Nowakowski, presbyteri et mártyris, qui, témpore occupatiónis Polóniæ more militári, ob fidem strénue coram regímine Dei inimíco defénsam plumbis necátus est.
 
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (Iac 5, 8-11)
Patiéntes estóte, et vos, confirmáte corda vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit. Nólite ingemíscere fratres, in altérutrum, ut non iudicémini; ecce iudex ante iánuam assístit. Exémplum accípite, fratres, labóris et patiéntiæ prophétas, qui locúti sunt in nómine Dómini. Ecce beatificámus eos, qui sustinuérunt; sufferéntiam Iob audístis et finem Dómini vidístis, quóniam miséricors est Dóminus et miserátor.
Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand. Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets, who spoke in the name of the Lord. Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.