%%
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
 v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde. r. Dómine, ad adiuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. Allelúia.
 v. O God, come to my assistance. r. O Lord, make haste to help me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia.
Hymnus
annotation: 1;
%%
(c4) NOX(h) et(h) té(h)ne(h)br<i>æ</i>() et(h) nú(hi)bi(h)la,(h'_) (,)
con(h)fú(h)sa(h) mun(g)d<i>i</i>() et(f) túr(gh)bi(g)da,(g.) (;)
lux(f) in(h)trat,(h) al(g)bé(f)scit(g) po(g)lus:(h'_) (,)
Chri(g)stus(g) ve(g)nit;(f) di(d)scé(f)di(e)te.(d.)
2.(::)
Ca(h)lí(h)go(h) ter(h)ræ(h) scín(hi)di(h)tur(h'_) (,)
per(h)cús(h)sa(h) so(g)lis(f) spí(gh)cu(g)lo,(g.) (;)
re(f)bús(h)que(h) iam(g) co(f)lor(g) re(g)dit(h'_) (,)
vul(g)tu(g) ni(g)tén(f)tis(d) sí(f)de(e)ris.(d.)
3.(::)
Sic(h) no(h)stra(h) mox(h) ob(h)scú(hi)ri(h)tas(h'_) (,)
frau(h)dís(h)que(h) pe(g)ctus(f) cón(gh)sci(g)um,(g.) (;)
rup(f)tis(h) re(h)té(g)ctum(f) nú(g)bi(g)bus,(h'_) (,)
re(g)gnán(g)te(g) pal(f)lé(d)scet(f) De(e)o.(d.)
4.(::)
Te,(h) Chri(h)ste,(h) so(h)lum(h) nó(hi)vi(h)mus,(h'_) (,)
te(h) men(h)te(h) pu(g)r<i>a</i>() et(f) sím(gh)pli(g)ci(g.) (;)
ro(f)gá(h)re(h) cur(g)vá(f)to(g) ge(g)nu(h'_) (,)
flen(g)d<i>o</i>() et(g) ca(g)nén(f)do(d) dí(f)sci(e)mus.(d.)
5.(::)
In(h)tén(h)de(h) no(h)stris(h) sén(hi)si(h)bus(h'_) (,)
vi(h)tám(h)que(h) to(g)tam(f) dí(gh)spi(g)ce:(g.) (;)
sunt(f) mul(h)ta(h) fu(g)cis(f) íl(g)li(g)ta(h'_) (,)
quæ(g) lu(g)ce(g) pur(f)gén(d)tur(f) tu(e)a.(d.)
6.(::)
Sit,(h) Chri(h)ste,(h) rex(h) pi(h)ís(hi)si(h)me,(h'_) (,)
ti(h)bi(h) Pa(h)trí(g)que(f) gló(gh)ri(g)a(g.) (;)
cum(f) Spí(h)ri(h)tu(g) Pa(f)rá(g)cli(g)to,(h'_) (,)
in(g) sem(g)pi(g)tér(f)na(d) sǽ(f)cu(e)la.(d.) (::)
A(ded)men.(cd..) (::)
%%
(c4) NOX(h) et(h) té(h)ne(h)br<i>æ</i>() et(h) nú(hi)bi(h)la,(h'_) (,)
con(h)fú(h)sa(h) mun(g)d<i>i</i>() et(f) túr(gh)bi(g)da,(g.) (;)
lux(f) in(h)trat,(h) al(g)bé(f)scit(g) po(g)lus:(h'_) (,)
Chri(g)stus(g) ve(g)nit;(f) di(d)scé(f)di(e)te.(d.)
2.(::)
Ca(h)lí(h)go(h) ter(h)ræ(h) scín(hi)di(h)tur(h'_) (,)
per(h)cús(h)sa(h) so(g)lis(f) spí(gh)cu(g)lo,(g.) (;)
re(f)bús(h)que(h) iam(g) co(f)lor(g) re(g)dit(h'_) (,)
vul(g)tu(g) ni(g)tén(f)tis(d) sí(f)de(e)ris.(d.)
3.(::)
Sic(h) no(h)stra(h) mox(h) ob(h)scú(hi)ri(h)tas(h'_) (,)
frau(h)dís(h)que(h) pe(g)ctus(f) cón(gh)sci(g)um,(g.) (;)
rup(f)tis(h) re(h)té(g)ctum(f) nú(g)bi(g)bus,(h'_) (,)
re(g)gnán(g)te(g) pal(f)lé(d)scet(f) De(e)o.(d.)
4.(::)
Te,(h) Chri(h)ste,(h) so(h)lum(h) nó(hi)vi(h)mus,(h'_) (,)
te(h) men(h)te(h) pu(g)r<i>a</i>() et(f) sím(gh)pli(g)ci(g.) (;)
ro(f)gá(h)re(h) cur(g)vá(f)to(g) ge(g)nu(h'_) (,)
flen(g)d<i>o</i>() et(g) ca(g)nén(f)do(d) dí(f)sci(e)mus.(d.)
5.(::)
In(h)tén(h)de(h) no(h)stris(h) sén(hi)si(h)bus(h'_) (,)
vi(h)tám(h)que(h) to(g)tam(f) dí(gh)spi(g)ce:(g.) (;)
sunt(f) mul(h)ta(h) fu(g)cis(f) íl(g)li(g)ta(h'_) (,)
quæ(g) lu(g)ce(g) pur(f)gén(d)tur(f) tu(e)a.(d.)
6.(::)
Sit,(h) Chri(h)ste,(h) rex(h) pi(h)ís(hi)si(h)me,(h'_) (,)
ti(h)bi(h) Pa(h)trí(g)que(f) gló(gh)ri(g)a(g.) (;)
cum(f) Spí(h)ri(h)tu(g) Pa(f)rá(g)cli(g)to,(h'_) (,)
in(g) sem(g)pi(g)tér(f)na(d) sǽ(f)cu(e)la.(d.) (::)
A(ded)men.(cd..) (::)
Nox et tenébræ et núbila, confúsa mundi et túrbida, lux intrat, albéscit polus: Christus venit; discédite.
Day is breaking, dawn is bright: Hence, vain shadows of the night! Mists that dim our mortal sight, Christ is come! Depart!
Calígo terræ scínditur percússa solis spículo, rebúsque iam color redit vultu niténtis síderis.
Darkness routed lifts her wings As the radiance upwards springs: Through the world of wakened things Life and color dart.
Sic nostra mox obscúritas fraudísque pectus cónscium, ruptis retéctum núbibus, regnánte palléscet Deo.
Te, Christe, solum nóvimus, te mente pura et símplici rogáre curváto genu flendo et canéndo díscimus.
Inténde nostris sénsibus vitámque totam díspice: sunt multa fucis íllita quæ luce purgéntur tua.
Sit, Christe, rex piíssime, tibi Patríque glória cum Spíritu Paráclito, in sempitérna sǽcula. Amen.
To thee, O Christ, our gracious king, And to thy Father, glory be, Who with the Spirit Paraclete Forever reign in majesty.
annotation: 2d;
%%
(f3) IN(f)clí(h)na,(g) Dó(h)mi(g)ne,(f) *() au(h)rem(g) tu(h)am(g,) et(f) e(fe)xáu(fg)di(g) me.(f) (::)
E(h) u(h) o(h) u(g) a(ef) e.(f) (::)
%%
(f3) IN(f)clí(h)na,(g) Dó(h)mi(g)ne,(f) *() au(h)rem(g) tu(h)am(g,) et(f) e(fe)xáu(fg)di(g) me.(f) (::)
E(h) u(h) o(h) u(g) a(ef) e.(f) (::)
 Ant. 1. Inclína, Dómine, aurem tuam et exáudi me.
 Ant. 1. Incline, Lord, Your ear and hear me.
Psalmus 85 (86)
Psalm 85 (86)
Pauperis in rebus adversis oratio
Prayer of the poor in the face of adversity
Benedictus Deus, qui consolatur nos in omni tribulatione nostra (2 Cor 1, 3. 4).
Blessed be God, who comforts us in all our tribulations (2 Cor 1:3, 4).
 Inclína, Dómine, aurem tuam et exáudi me, * quóniam inops et pauper sum ego.
 
 Custódi ánimam meam, quóniam sanctus sum; * salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te.
 
 Miserére mei, Dómine, *quóniam ad te clamávi tota die.
 
 Lætífica ánimam servi tui, * quóniam ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
 
 Quóniam tu, Dómine, suávis et mitis * et multæ misericórdiæ ómnibus invocántibus te.
 
 Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam * et inténde voci deprecatiónis meæ.
 
 In die tribulatiónis meæ clamávi ad te, * quia exáudies me.
 
 Non est símilis tui in diis, Dómine, * et nihil sicut ópera tua.
 
 Omnes gentes, quascúmque fecísti, vénient † et adorábunt coram te, Dómine, * et glorificábunt nomen tuum,
 
 quóniam magnus es tu et fáciens mirabília: * tu es Deus solus.
 
 Doce me, Dómine, viam tuam, * et ingrédiar in veritáte tua;
 
 simplex fac cor meum, * ut tímeat nomen tuum.
 
 Confitébor tibi, Dómine Deus meus, in toto corde meo * et glorificábo nomen tuum in ætérnum,
 
 quia misericórdia tua magna est super me, * et eruísti ánimam meam ex inférno inferióri.
 
 Deus, supérbi insurrexérunt super me, † et synagóga poténtium quæsiérunt ánimam meam, * et non proposuérunt te in conspéctu suo.
 
 Et tu, Dómine, Deus miserátor et miséricors * pátiens et multæ misericórdiæ et veritátis,
 
 réspice in me et miserére mei; † da fortitúdinem tuam púero tuo * et salvum fac fílium ancíllæ tuæ.
 
 Fac mecum signum in bonum, † ut vídeant, qui odérunt me, et confundántur, * quóniam tu, Dómine, adiuvísti me et consolátus es me..
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(f3) a/. In(f)clí(h)na,(g) Dó(h)mi(g)ne,(f) () au(h)rem(g) tu(h)am(g,) et(f) e(fe)xáu(fg)di(g) me.(f)
(::)
%%
(f3) a/. In(f)clí(h)na,(g) Dó(h)mi(g)ne,(f) () au(h)rem(g) tu(h)am(g,) et(f) e(fe)xáu(fg)di(g) me.(f)
(::)
 Ant. Inclína, Dómine, aurem tuam et exáudi me.
 Ant. Incline, Lord, Your ear and hear me.
annotation: 8g;
%%
(c3) BE(f)á(de)ti(e) *() qui(fgwh) ám(h)bu(gh)lant(f) (`) in(e) le(f>)ge(e) tu(f)a,(ed) Dó(ef)mi(f)ne.(e) (::) E(h) u(h) o(g) u(h) a(f) e.(e) (::)
%%
(c3) BE(f)á(de)ti(e) *() qui(fgwh) ám(h)bu(gh)lant(f) (`) in(e) le(f>)ge(e) tu(f)a,(ed) Dó(ef)mi(f)ne.(e) (::) E(h) u(h) o(g) u(h) a(f) e.(e) (::)
 Ant. 2. Beáti qui ámbulant in lege tua, Dómine.
 Ant. 2.
Canticum (Is 33, 13-16)
Song
Deus iudicabit in iustitia
God will judge justly
Vobis est repromissio et filiis vestris et omnibus, qui longe sunt (Act 2, 39).
For you is the promise, and for your children, and for all who are far off (Acts 2:39).
 Audíte, qui longe estis, quæ fécerim, * et cognóscite, vicíni, fortitúdinem meam.
 
 Contérriti sunt in Sion peccatóres, *possédit tremor ímpios.
 
 Quis póterit habitáre de vobis cum igne devoránte? *Quis habitábit ex vobis cum ardóribus sempitérnis?
 
 Qui ámbulat in iustítiis *et lóquitur æquitátes,
 
 qui réicit lucra ex rapínis *et éxcutit manus suas, ne múnera accípiat,
 
 qui obtúrat aures suas, ne áudiat sánguinem, *et claudit óculos suos, ne vídeat malum:
 
 iste in excélsis habitábit, *muniménta saxórum refúgium eius;
 
 panis ei datus est, *aquæ eius fidéles sunt.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(c3) a/. Be(f)á(de)ti(e) () qui(fgwh) ám(h)bu(gh)lant(f) (`) in(e) le(f>)ge(e) tu(f)a,(ed) Dó(ef)mi(f)ne.(e)
(::)
%%
(c3) a/. Be(f)á(de)ti(e) () qui(fgwh) ám(h)bu(gh)lant(f) (`) in(e) le(f>)ge(e) tu(f)a,(ed) Dó(ef)mi(f)ne.(e)
(::)
 Ant. Beáti qui ámbulant in lege tua, Dómine.
 Ant.
annotation: E;
%%
(c4) QUI(h)a(h) mi(h)ra(g)bí(h)li(g)a(ggo) *(,) fe(fg)cit(ixhi) Dó(g)mi(ixi)nus.(h) (::)
E(h) u(h) o(ixi) u(g) a(ixi) e.(h) (::)
%%
(c4) QUI(h)a(h) mi(h)ra(g)bí(h)li(g)a(ggo) *(,) fe(fg)cit(ixhi) Dó(g)mi(ixi)nus.(h) (::)
E(h) u(h) o(ixi) u(g) a(ixi) e.(h) (::)
 Ant. 3. Quia mirabília fecit Dóminus.
 Ant. 3. For the Lord has worked wonders.
Psalmus 97 (98)
Psalm 97 (98)
Dominus victor in iudicio
The Lord is victorious in his justice
Hic psalmus priorem Domini adventum significat et fidem omnium gentium (S. Athanasius).
This psalm signifies the Lord's first coming and the faith of all nations (S. Athanasius).
 Cantáte Dómino cánticum novum, * quia mirabília fecit.
 
 Salvávit sibi déxtera eius, * et bráchium sanctum eius.
 
 Notum fecit Dóminus salutáre suum, * in conspéctu géntium revelávit iustítiam suam.
 
 Recordátus est misericórdiæ suæ * et veritátis suæ dómui Israel.
 
 Vidérunt omnes términi terræ * salutáre Dei nostri.
 
 Iubiláte Deo, omnis terra, * erúmpite, exsultáte et psállite.
 
 Psállite Dómino in cíthara, * in cíthara et voce psalmi;
 
 in tubis ductílibus et voce tubæ córneæ, * iubiláte in conspéctu regis Dómini.
 
 Sonet mare et plenitúdo eius, * orbis terrárum, et qui hábitant in eo.
 
 Flúmina plaudent manu, † simul montes exsultábunt a conspéctu Dómini, * quóniam venit iudicáre terram.
 
 Iudicábit orbem terrárum in iustítia * et pópulos in æquitáte.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(c4) a/. Qui(h)a(h) mi(h)ra(g)bí(h)li(g)a(ggo) (,) fe(fg)cit(ixhi) Dó(g)mi(ixi)nus.(h)
(::)
%%
(c4) a/. Qui(h)a(h) mi(h)ra(g)bí(h)li(g)a(ggo) (,) fe(fg)cit(ixhi) Dó(g)mi(ixi)nus.(h)
(::)
 Ant. Quia mirabília fecit Dóminus.
 Ant. For the Lord has worked wonders.
Lectio brevis (Iob 1, 21; 2, 10b)
 Nudus egréssus sum de útero matris meæ et nudus revértar illuc. Dóminus dedit, Dóminus ábstulit; sicut Dómino plácuit, ita factum est: sit nomen Dómini benedíctum. Si bona suscépimus de manu Dei, mala quare non suscipiámus?
 
Responsorium breve
annotation: r/. br;
%%
(c4) IN(f)clí(f)na(f) cor(g) me(f)um(f) De(gh)us(h) *(;)In(g) tes(f)ti(gh)mó(g)ni(f)a(g) tu(g)a.(f) v/. (::) In(f) vi(f)a(f) tu(g)a(f) vi(f)ví(f)fi(f)ca(gh) me.(h) v/.(::)Gló(f)ri(f)a(f) Pa(gh)tri,(h) et(h) Fí(ixhi)li(h)o,(h) (,)et(h) Spi(h)rí(h)tu(g)i(h) Sanc(gf~)to.(f) (::)
%%
(c4) IN(f)clí(f)na(f) cor(g) me(f)um(f) De(gh)us(h) *(;)In(g) tes(f)ti(gh)mó(g)ni(f)a(g) tu(g)a.(f) v/. (::) In(f) vi(f)a(f) tu(g)a(f) vi(f)ví(f)fi(f)ca(gh) me.(h) v/.(::)Gló(f)ri(f)a(f) Pa(gh)tri,(h) et(h) Fí(ixhi)li(h)o,(h) (,)et(h) Spi(h)rí(h)tu(g)i(h) Sanc(gf~)to.(f) (::)
 r. Inclína cor meum, Deus * In testimónia tua. Inclína. v. In via tua vivífica me. * In testimónia tua. Glória Patri. Inclína.
 
annotation: 8g;
%%
(c4) ME(g)mo(gvFD)rá(e)re,(f) Dó(gh)mi(h)ne,(g) *(,) te(g)sta(g)mén(h)ti(gf) san(g)cti(gh) tu(f)i,(f) (;) et(hj) fac(j) no(i)bi(j)scum(hih,) red(hhg)em(fe)pti(fgf)ó(g)nem.(g) (::)
E(j) u(j) o(i) u(j) a(h) e.(g) (::)
%%
(c4) ME(g)mo(gvFD)rá(e)re,(f) Dó(gh)mi(h)ne,(g) *(,) te(g)sta(g)mén(h)ti(gf) san(g)cti(gh) tu(f)i,(f) (;) et(hj) fac(j) no(i)bi(j)scum(hih,) red(hhg)em(fe)pti(fgf)ó(g)nem.(g) (::)
E(j) u(j) o(i) u(j) a(h) e.(g) (::)
 Ant. Memoráre, Dómine, * testaménti sancti tui, et fac nobíscum redemptiónem.
 Ant.
Canticum Evangelicum Lc 1, 68-79
Gospel canticle (Lk 1:68-79)
De Messia eiusque præcursore
The Messiah and his precursor
 Benedíctus ✠ Dóminus, Deus Israel, * quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ
 Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:
 et eréxit cornu salútis nobis * in domo David púeri sui,
 And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:
 sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum eius,
 As he spoke by the mouth of his holy Prophets, who are from the beginning:
 salútem ex inimícis nostris * et de manu ómnium, qui odérunt nos;
 Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:
 ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris * et memorári testaménti sui sancti,
 To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,
 iusiurándum, quod iurávit ad Abraham patrem nostrum, * datúrum se nobis,
 The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,
 ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, * serviámus illi
 That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,
 in sanctitáte et iustítia coram ipso * ómnibus diébus nostris.
 In holiness and justice before him, all our days.
 Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:
 ad dandam sciéntiam salútis plebi eius * in remissiónem peccatórum eórum,
 To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:
 per víscera misericórdiæ Dei nostri, * in quibus visitábit nos óriens ex alto,
 Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
 illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
 To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(c4) a/. Me(g)mo(gvFD)rá(e)re,(f) Dó(gh)mi(h)ne,(g) (,) te(g)sta(g)mén(h)ti(gf) san(g)cti(gh) tu(f)i,(f) (;) et(hj) fac(j) no(i)bi(j)scum(hih,) red(hhg)em(fe)pti(fgf)ó(g)nem.(g)
(::)
%%
(c4) a/. Me(g)mo(gvFD)rá(e)re,(f) Dó(gh)mi(h)ne,(g) (,) te(g)sta(g)mén(h)ti(gf) san(g)cti(gh) tu(f)i,(f) (;) et(hj) fac(j) no(i)bi(j)scum(hih,) red(hhg)em(fe)pti(fgf)ó(g)nem.(g)
(::)
 Ant. Memoráre, Dómine, testaménti sancti tui, et fac nobíscum redemptiónem.
 Ant.
Preces
 Christum, qui nutrit et fovet Ecclésiam pro qua seípsum trádidit, hac deprecatióne rogémus:
 
Réspice Ecclésiam tuam, Dómine.
 Pastor Ecclésiæ tuæ, benedíctus es, qui nobis hódie tríbuis lucem et vitam,
 
 — nos gratos redde pro múnere tam iucúndo.
 
 Gregem tuum misericórditer réspice, quem in tuo nómine congregásti,
 
 — ne quis péreat eórum, quos Pater dedit tibi.
 
 Ecclésiam tuam duc in via mandatórum tuórum,
 
 — fidélem tibi Spíritus Sanctus eam effíciat.
 
 Ecclésiam ad mensam verbi tui panísque vivífica,
 
 — ut in fortitúdine huius cibi te læta sequátur.
 
Pater noster
%%
(c3) PA(h)ter(h) nos(h)ter,(h) qui(h) es(h) in (h) cæ(h)lis,(f) (,) san(h)cti(h)fi(h)cé(h)tur(h) no(g)men(f) tu(h)um,(h) (,) ad(h)vé(h)ni(h)at(h) ré(h)gnum(h) tu(h)um;(f) (,) fi(h)at(h) vo(h)lún(h)tas(h) tu(h)a(h) (,) sic(h)ut(h) in(h) cæ(h)lo(h) et(g) in(f) ter(h)ra.(h) (:) Pa(h)nem(h) no(h)strum(h) co(h)ti(h)di(h)á(h)num(h) da(h) no(h)bis(h) hó(h)di(f)e ;(f) (,) et(h) di(h)mit(h)te(h) no(h)bis(h) dé(h)bi(h)ta(h) no(h)stra,(h) (,) sic(h)ut(h) et(h) nos(h) di(h)mít(h)ti(h)mus(h) de(h)bi(h)tó(h)ri(g)bus(f) no(h)stris ; (h) (;) et(h) ne(h) nos(h) in(h)dú(h)cas(h) in(h) ten(h)ta(h)ti(h)ó(h)nem,(f) (;) sed(h) lí(h)be(h)ra(h) nos(h) a(h) Ma(h)lo.(f) (::)
(c3) PA(h)ter(h) nos(h)ter,(h) qui(h) es(h) in (h) cæ(h)lis,(f) (,) san(h)cti(h)fi(h)cé(h)tur(h) no(g)men(f) tu(h)um,(h) (,) ad(h)vé(h)ni(h)at(h) ré(h)gnum(h) tu(h)um;(f) (,) fi(h)at(h) vo(h)lún(h)tas(h) tu(h)a(h) (,) sic(h)ut(h) in(h) cæ(h)lo(h) et(g) in(f) ter(h)ra.(h) (:) Pa(h)nem(h) no(h)strum(h) co(h)ti(h)di(h)á(h)num(h) da(h) no(h)bis(h) hó(h)di(f)e ;(f) (,) et(h) di(h)mit(h)te(h) no(h)bis(h) dé(h)bi(h)ta(h) no(h)stra,(h) (,) sic(h)ut(h) et(h) nos(h) di(h)mít(h)ti(h)mus(h) de(h)bi(h)tó(h)ri(g)bus(f) no(h)stris ; (h) (;) et(h) ne(h) nos(h) in(h)dú(h)cas(h) in(h) ten(h)ta(h)ti(h)ó(h)nem,(f) (;) sed(h) lí(h)be(h)ra(h) nos(h) a(h) Ma(h)lo.(f) (::)
Pater noster, qui es in cælis:
Our Father, who art in heaven,
sanctificétur nomen tuum;
Hallowed be thy name.
advéniat regnum tuum;
Thy kingdom come.
fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
Give us this day our daily bread.
et dimítte nobis débita nostra,
And forgive us our trespasses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
as we forgive those who trespass against us.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
And lead us not into temptation:
sed líbera nos a malo.
But deliver us from evil.
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
 Sénsibus nostris, quǽsumus, Dómine, lumen sanctum tuum benígnus infúnde, ut tibi semper simus conversatióne devóti, cuius sapiéntia creáti sumus et providéntia gubernámur. Per Dóminum.
 
Si præest sacerdos vel diaconus :
 Dóminus vobíscum.
 
 r. Et cum spíritu tuo.
 
 Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
 
 r. Amen.
 
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
%%
(c4) BE(d)ne(e)di(f)cá(gh)mus(g) Dó(fe)mi(de)no.(e) r/.(::) De(gh)o(g) grá(fe)ti(de)as.(e) (::)
(c4) BE(d)ne(e)di(f)cá(gh)mus(g) Dó(fe)mi(de)no.(e) r/.(::) De(gh)o(g) grá(fe)ti(de)as.(e) (::)
 v. Benedicámus Dómino. r. Deo grátias.
 v. Let us bless the Lord. r. Thanks be to God.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
  Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.