The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 13 augusti
  1. Sanctórum mártyrum Pontiáni, papæ, et Hippólyti, presbyteri, qui simul in Sardíniam deportáti sunt ibíque ambo commúni damnatióne et una, ut vidétur, laureáti coróna, tandem in Urbem hic in cœmetérium ad viam Tiburtínam, ille in cœmetérium Callísti transláti sunt.
  
  2. Fori Cornélii in Flamínia, sancti Cassiáni, mártyris, qui, cum idóla adoráre noluísset, púeris, quibus magíster præfúerat, tráditus est cálamis ad mortem torquéndus, ut, quanto infírmior manus, tanto grávior pœna esset martyrii.
  
  3. Lugdúni in Gállia, sancti Antíochi, epíscopi, qui, adhuc présbyter, usque ad viséndum sanctum lustum, epíscopum suum, in erém Ægypti tunc degéntem perréxit.
  
  4. Pictávii in Aquitánia, sanctæ Radegúndis, quæ, regína Francórum, adhuc vivénte rege Clotário cóniuge suo, sacrum velámen accépit et in monastério Sanctæ Crucis Pictaviénsis, quod ipsa constrúxerat, sub Régula sancti Cæsárii Arelaténsis militávit.
  
  5. In castro Schemári ad ripam Hippi in iugis Cáucasi, tránsitus sancti Máximi Confessóris, abbátis Chrysopolitáni prope Constantinópolim, doctrína et cathólicæ veritátis zelo insígnis, qui, cum advérsus monothelítas strénue decertáret, ab imperatóre hærético Constánte, præcísa manu déxtera, duóbus cum discípulis, quibus nomen Anastásius, post duram custódiam et multíplices sævítias, in Lazícam regiónem relegátus, spíritum Deo réddidit.
  
  6. Fritesláriæ in Hássia Austrásiæ, sancti Vigbérti, presbyteri et abbátis, cui sanctus Bonifátius curam monastérii loci commísit.
  
  7 *. In monastério Aldenburgénsi in terra Vocatórum Germániæ, beátæ Gertrúdis, abbatíssæ ex Ordine Præmonstraténsi, quæ adhuc puéllula a matre sancta Elísabeth, regína Hungáriæ, hoc in loco Deo obláta est.
  
  8 *. Macólici in Hibérnia, beatórum Patrícii O'Healy, epíscopi Mayénsis, et Conni O’Rourke, presbyteri, ambórum ex Ordine Fratrum Minórum, qui propter sacerdótium palam patefáctum cápite damnáti sunt et patíbuli supplíciis dedúcti.
  
  9 *. Virovíaci in Anglia, beáti Guliélmi Freeman, presbyteri et mártyris, qui, sub Elísabeth regína Prima tantúmmodo quod sacérdos esset cápite damnátus, pro patíbulo hymnum « Te Deum » cánere inchoávit et constánti ánimo ad martyrii supplícia adívit.
  
  10. Romæ, sancti Ioánnis Berchmans, religiósi e Societáte Iesu, qui ómnibus dilectíssimus ob sincéram pietátem, caritátem non fictam perpetuámque hilaritátem, brevem post infirmitátem suprémum diem lætus óbiit.
  
  11 *. Vindóbonæ in Austria, beáti Marci de Aviáno (Cároli Domínici) Cristofori, presbyteri ex Ordine Fratrum Minórum Capuccinórum, qui, sápiens prædicátor verbi Dei, ubíque miram dedit óperam pro egénis atque ægrótis, ánimos poténtium mundi præsértim cóncitans, ut fidem et pacem omni negótio et utilitáti antepónerent.
  
  12 *. In freto maris ad litus Rupifórtii porrigénti in Gállia, beáti Petri Gabilhaud,presbyteri et mártyris, qui, gállicæ perturbatiónis tempestátibus propter sacerdótium in navi servitútis deténtus, inédia morbóque consúmptus est.
  
  13. In óppido Saugues prope Anícium item in Gállia, sancti Beníldi (Petri) Romançon, ex Institúto Fratrum Scholárum Christianárum, qui in erudiénda iuventúte ætátem degit.
  
  14 *. Barbástri prope Oscam in Aragónia Hispániæ, beatórum Secundíni Maríæ Ortega García, presbyteri, et undevigínti sociórum, mártyrum, qui, religiósi e Congregatióne Missionariórum Filiórum Immaculáti Cordis Maríæ, persecutióne advérsus Ecclésiam sæviénte, in ódium vitæ religiósæ interfécti sunt.
  
  Quorum nomina: beati Antoninus Calvo Calvo, Antonius Maria Dalmau Rosich, Ioannes Echarri Vique, Petrus García Bernal, Hilarius Maria Llorente Martín, Salvator Pigem Serra, lectores; Xaverius Ludovicus Bandrés Jiménez, losephus Brengaret Pujol, Thomas Capdevila Miró, Stephanus Casadevall Puig, Eusebius Codina Millá, Ioannes Codinachs Tuneu, Raymundus Novich Rabionet, losephus Maria Ormo Seró, Theodorus Ruiz de Larrinaga García, Ioannes Sánchez Munárriz, Emmanuel Torras Sais, Emmanuel Bui1 Lalueza, Alphonsus Miguel Garriga, religiosi.
  15 *. In óppido Almazora prope Castáliam ad litus Hispániæ, beáti Ioánnis Agramunt, presbyteri ex Ordine Clericórum Regulárium Scholárum Piárum et mártyris in eádem persecutióne.
  
  16 *. Prope vicum fi Albocàsser in pago Castellionénsi in Hispánia, beáti Modésti García Marti, presbyteri ex Ordine Fratrum Minórum Capuccinórum et mártyris, qui in persecutióne erga fidem evangélicum propósitum martyrio perfécit.
  
  17 *. Barcinóne item in Hispánia, beáti Ioséphi Bonet Nadal, presbyteri e Societáte Salesiána et mártyris, qui, témpore eiúsdem persecutiónis, certámen pro fide complévit.
  
  18 *. Berolíni in loco Plö'tzensee in Germánia, beáti lacóbi Gapp, presbyteri e Societáte Maríæ et mártyris, qui firmo ánimo nefária plácita militáris regíminis humánæ et christiánæ dignitáti infénsi mínime cum doctrína christiána congrúere proclamávit, quaprópter persecutiónibus obnóxius in Gálliam et Hispániam exsílio afféctus se cóntulit, sed ab emissáriis apprehénsus cápitis abscissíone tandem enecátus est.
  
   
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Thess 2, 9-12)
  Mémores estis, fratres, labóris nostri et fatigatiónis; nocte et die operántes, ne quem vestrum gravarémus, prædicávimus in vobis evangélium Dei. Vos testes estis et Deus, quam sancte et iuste et sine queréla vobis, qui credidístis, fúimus; sicut scitis quáliter unumquémque vestrum, tamquam pater fílios suos, deprecántes vos et consolántes testificáti sumus, ut ambularétis digne Deo, qui vocat vos in suum regnum et glóriam.
  For you remember, brethren, our labour and toil: working night and day, lest we should be chargeable to any of you, we preached among you the gospel of God. You are witnesses, and God also, how holily, and justly, and without blame, we have been to you that have believed: As you know in what manner, entreating and comforting you, (as a father doth his children,) We testified to every one of you, that you would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut