The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Sabbato 24 Iunii 2028, Hebdomada XI per annum,
  Die 25 iunii
  1. Augústæ Taurinórum in Ligúria, sancti Máximi, primi illíus sedis epíscopi, qui gentílium turbas patérno elóquio ad Christi fidem vocávit et cælésti doctrína ad præmium salútis diréxit.
  
  2. Commemorátio sancti Prósperi Aquitáni, qui, in philosóphia et lítteris instrúctus, cum cóniuge vitam íntegram et modéstam degit et, Massíliæ mónachus efféctus, advérsus Pelagiános sancti Augustíni doctrínam de Dei grátia deque dono perseverántiæ strénue deféndit atque Romæ sancti Leónis papæ Magni scriptóris múnere functus est.
  
  3. Régii Lépidi in Æmília, sancti Prósperi, epíscopi.
  
  4 *. Mauriánæ in Sabáudia, sanctæ Tígridis, vírginis, quæ sancti Ioánnis Præcursóris cultum ibídem omni stúdio promóvit.
  
  5 *. Rossmárkæi in Scótia, sancti Molóchi seu Luáni, epíscopi.
  
  6 *. lacæ in Hispánia Tarraconénsi, sanctæ Eurósiæ, vírginis et mártyris.
  
  7. Egmúndæ in Frísia, sancti Adalbérti, diáconi et abbátis, qui sanctum Willibrórdum in evangélica sedulitáte adiúvit.
  
  8 *. In Británnia Minóre, sancti Salomónis, mártyris, qui, quámdiu rex gubernávit, episcopáles instítuit sedes, monastéria amplificávit atque æquitátem servávit; regno vero dimísso, ab adversáriis in ecclésia obcæcátus et occísus est.
  
  9. Guléti apud Nuscum in Campánia, sancti Guliélmi, abbátis, qui, e civitáte Vercellénsi peregrínus et pauper pro Christi amóre factus, a sancto Ioánne Materanénsi admónitus monastérium Montis Vírginis cóndidit sociósque sibi ascívit, quos alta sua spiritáli doctrína erudívit, et plúrima ascetéria tarn monachórum quam sanctimoniálium in meridiánis Itáliæ regiónibus fundávit.
  
  10 *. In Cartúsia Repositórii in Sabáudia, beáti Ioánnis, cognoménto Hispáni, mónachi, qui pro moniálibus Ordinis Cartusiáni institutiónes conscrípsit.
  
  11 *. Maríæ Verdæ in Borússia polónica, beátæ Dorothéæ Montaviénsis, quæ, vídua, in cella iuxta ecclésiam cathedrálem reclúsa, assíduæ oratióni et pæniténtiæ perpétuo se dedit.
  
  12 *. Valle Guidónis in Gállia, beátæ Maríæ Lhuillier, vírginis et mártyris, quæ, inter Hospitalárias a Misericórdia excépta, témpore gállicæ perturbatiónis votis religiósis Ecclésiæ strénue fidélis, cápitis obtruncatióne occúbuit.
  
  13. In urbe Ham Dinh in Tunquíno, sanctórum Domínici Henares, epíscopi ex Ordine Prædicatórum, et Francísci Do Minh Chieu, mártyrum, quorum prior quadragínta novem annos fidem christiánam propagávit, alter vero, catechísta, cum eo sédulo operátus est; utérque sub imperatóre Minh Mąng pro Christo simul cápite obtruncáti sunt.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (2 Thess 2, 15-17; 3,5)
  Itaque, fratres, state et tenéte traditiónes, quas didicístis sive per sermónem sive per epístulam nostram. Ipse autem Dóminus noster Iesus Christus et Deus Pater noster, qui diléxit nos et dedit consolatiónem ætérnam et spem bonam in grátia, consolétur corda vestra et confírmet in omni ópere et sermóne bono.
  Now our Lord Jesus Christ himself, and God and our Father, who hathloved us, and hath given us everlasting consolation, and good hope in grace, Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut