Die 19 septembris
1. Sancti Ianuárii, epíscopi Beneventáni et mártyris, qui témpore persecutiónum erga fidem Putéolis prope Neápolim in Campánia pro Christo passus est.
2. Synnade in Phrygia, sancti Tróphimi, mártyris.
3. In Palæstína, sanctórum mártyrum Pélei et Nili, episcopórum in Ægýpto, Elíæ, presbyteri, et Patermúthii, qui, témpore persecutiónis Diocletiáni imperatóris, cum plúrimis cléricis pro Christo igne concremáti sunt.
4. Turónis in Gállia Lugdunénsi, sancti Eustóchii, epíscopi, qui, ex órdine senatório, vir sanctus et religiósus sancto Bríctio succéssit.
5. In monastério Sistariénsi apud Língones item in Gállia, sancti Séquani, presbyteri et abbátis.
6. In território Bituricénsi in Aquitánia, sancti Mariáni, eremítæ, cui cibus fuérunt poma agréstia et mel forte repértum.
7 *. Metis in Austrásia, sancti Goeríci seu Abbónis, epíscopi, qui sancto Arnúlpho succéssit eiúsque corpus reverénter hanc in urbem tránstulit.
8. Cantuáriæ in Anglia, sancti Theodóri, epíscopi, qui, mónachus Tarsénsis a sancto Vitaliáno papa ad episcopátum evéctus et in Angliam prope septuagenárius missus, forti ánimo Ecclésiam ipsi commíssam moderátus est.
9. Córdubæ in Vandalícia Hispániæ regióne, sanctæ Pompósæ, vírginis et mártyris, quæ in Maurórum persecutióne, cum martyrium sanctæ Colúmbæ audivísset, clam e monastério Pinnæ Melláriæ aufúgit et Córdubæ, coram iúdice impávida Christum conféssa, conféstim ante fores palátii gládio decolláta palmam consecúta est.
10 *. Frisíngæ in Bavária, sancti Lantbérti, epíscopi.
11 *. Bonivicíni prope Conséntiam in Calábria, sancti Cyríaci, abbátis.
12 *. Vapínci in Província Gálliæ, sancti Arnúlphi, epíscopi, qui pro recta forma vitæ Ecclésiæ restituénda multa sustínuit.
13 *. Barcinóne in Cataláunia Hispániæ regióne, sanctæ Maríæ de Cervelló, vírginis ex Ordine Beátæ Maríæ de Mercéde, quæ propter opem invocántibus collátam María de Subsídio vulgo nuncupáta est.
14. Matríti in Hispánia, sancti Alphónsi de Orozco, presbyteri ex Ordine Eremitárum Sancti Augustíni, qui, prædicatióni in cúria regis præpósitus, austérum et húmilem sese exhíbuit.
15. Semi in Coréa, pássio sancti Cároli Hyon Sóng-mun, mártyris, qui, catechísta, ut missionários in pátriam suam perdúceret, longa ac difficília itínera perfécit, demum áliis cum christiánis in cárcerem tráditus sócios numquam hortári déstitit et pro Christo cápite truncátus est.
16. Villæ Francæ in pago Ruthenénsi Gálliæ, sanctæ Maríæ Guliélmæ Æmíliæ de Rodat, vírginis, quæ ad puéllas erudiéndas et egénos sublevándos Congregatiónem Sorórum a Sancta Família fundávit.
17 *. In loco Ciempozuelos prope Matrítum in Hispánia, beáti Hyacínthi Hoyuelos González, religiósi ex Ordine Sancti Ioánnis a Deo et mártyris, qui, persecutióne contra Ecclésiam vastánte, Christi confessióne gloriósum martyrium complévit.
18 *. In vico Benifayó in pago Valentíno item in Hispánia, beátæ Francíscæ Cualladó Baixauli, vírginis et mártyris, quæ in eádem persecutióne erga fidem sánguinem pro Christo effúdit.
19 *. Matríti item in Hispánia, beatórum Maríæ a Iesu de la Yglesia y de Varo, Maríæ a Dolóribus et Consolátæ Aguiar-Mella y Díaz, vírginum ex Institúto Filiárum Maríæ Scholárum Piárum et mártyrum, quæ ob Christi testimónium coronátæ sunt.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (Iac 5, 8-11)
Patiéntes estóte, et vos, confirmáte corda vestra, quóniam advéntus Dómini appropinquávit. Nólite ingemíscere fratres, in altérutrum, ut non iudicémini; ecce iudex ante iánuam assístit. Exémplum accípite, fratres, labóris et patiéntiæ prophétas, qui locúti sunt in nómine Dómini. Ecce beatificámus eos, qui sustinuérunt; sufferéntiam Iob audístis et finem Dómini vidístis, quóniam miséricors est Dóminus et miserátor.
Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand. Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets, who spoke in the name of the Lord. Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.