Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

Feria III 26 Maii 2026, Hebdomada VIII per annum,
   Ánima Christi
   Ame du Christ
annotation: 8;
%%
(c4) A(g)ni(g)ma(g') Chri(g)sti,(g.) san(e)ctí(f)fi(g)ca(e) me :(d.) (;)
Cor(g)pus(g') Chri(g)sti,(e') sal(f)va(gvFEf) me.(g.) (::)
2. San(g)guis(g') Chri(g)sti,(g.) in(e)é(f)bri(g)a(e) me :(d.) (;)
a(g)qua(g) lá(g)te(g)ris(g') Chri(g)sti,(e') la(f)va(gvFEf) me.(g.) (::)
3. Pás(g)si(g)o(g) Chri(g)sti,(e') con(f)fór(g')ta(e) me :(d.) (;)
O(g) bo(g)ne(g) Ie(g)su,(g.) ex(e')áu(f)di(gvFEf) me.(g.) (::)
4. In(g)tra(g) tu(g)a(g) vúl(g)ne(g)ra(e') abs(f)cón(g')de(e) me :(d.) (;)
ne(g) per(g)mít(g)tas(g) me(g) se(g)pa(g)rá(e')ri(f) a(gvFEf) te.(g.) (::)
5. Ab(g) ho(g)ste(g) ma(g)lí(g)gno(e') de(f)fén(g')de(e) me :(d.) (;)
in(g) ho(g)ra(g) mor(g)tis(g) me(g)æ(e') vo(f)ca(gvFEf) me.(g.) (::)
6. Et(g) iu(g)be(g) me(g.) ve(e)ní(f)re(g') ad(e) te :(d.) (;)
ut(g) cum(g) San(g)ctis(g) tu(e')is(f) lau(g')dem(e) te(d.) (;)
in(g) sǽ(g)cu(g)la(g) sæ(g)cu(g)ló(e')rum.(f) A(gvFEf)men.(g.) (::)
   Ánima Christi, sanctífica me.
   Âme du Christ, sanctifie-moi.
   Corpus Christi, salva me.
   Corps du Christ, sauve-moi.
   Sanguis Christi, inébria me.
   Sang du Christ, enivre-moi.
   Aqua láteris Christi, lava me.
   Eau du côté du Christ, lave-moi.
   Pássio Christi, confórta me.
   Passion du Christ, fortifie-moi.
   O bone Iesu, exáudi me.
   Ô bon Jésus, exauce-moi.
   Intra tua vúlnera abscónde me.
   Dans Tes blessures, cache-moi.
   Ne permíttas me separári a te.
   Ne permets pas que je sois séparé de Toi.
   Ab hoste malígno defénde me.
   De l’ennemi perfide, défends-moi.
   In hora mortis meæ voca me.
   À l’heure de ma mort, appelle-moi.
   Et iube me veníre ad te.
   Ordonne-moi de venir à Toi,
   Ut cum Sanctis tuis laudem te in sǽcula sæculórum. Amen.
   pour qu’avec Tes Saints je Te loue, Toi, dans les siècles des siècles. Amen
Retour en haut