Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

Feria III 26 Maii 2026, Hebdomada VIII per annum,
   Sub tuum
   Sub tuum
annotation: 7;
%%
(c3) SUB(e') tu(e)um(g') præ(h)sí(i')di(i)um(g') con(h)fú(ij)gi(j)mus,(i.) *(,) sanc(i)ta(i) De(h')i(f) Gé(h')ni(h)trix:(g.) (;)
nos(e')tras(e) de(g')pre(h)ca(i')ti(h)ó(i_j)nes(i.) (,) ne(j) de(i)spí(h')ci(f)as(g_h) in(ih~) ne(f)ces(g')si(f)tá(e')ti(de)bus:(e.) (:)
sed(ff) a(d') pe(f)rí(h')cu(g)lis(f) cunc(hh)tis(g.) (,) lí(i)be(i)ra(h') nos(h) sem(iji)per,(hg/hih.) (;)
Vir(f)go(e) glo(fh)ri(hi)ó(hg)sa(f_e) (,) et(f) be(f!gwh_f)ne(g_f)díc(e.)ta.(e.) (::)
   Sub tuum præsídium confúgimus, Sancta Dei Génetrix, nostras de­pre­ca­tiónes ne despícias in ne­ces­si­tátibus; sed a perículis cunctis líbera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.
   Nous avons recours à votre protection, sainte Mère de Dieu : ne rejetez pas les prières que nous vous adressons dans nos besoins ; mais délivrez-nous de tous les dangers, ô toujours Vierge glorieuse et bénie.
   v. Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix.
   v. Priez pour nous, Sainte Mère de Dieu.
   r. Ut digni efficiámur pro­mi­ssiónibus Christi.
   r. Afin que nous soyons rendus dignes des promesses du Christ.
Retour en haut