Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

Feria III 26 Maii 2026, Hebdomada VIII per annum,
   Veni Creator
   
aannotation: 8;
%%
(c3) VE(e[alt:Hic genuflectitur.])ni(f) Cre(e[ll:1]d)á(e)tor(fe) Spí(h')ri(i)tus,(h.) (;) Men(h)tes(e') tu(f)ó(h)rum(ih) ví(i')si(j)ta :(i.) (:) Im(h)ple(ij) su(hg)pér(fe)na(hi) grá(e')ti(f)a(h.) (;) Quae(gh) tu(f) cre(e[ll:1]d)á(f)sti(fgf) pé(e')cto(d)ra.(e.) (::)
2. Qui(e) dí(f)ce(e[ll:1]d)ris(e) Pa(fe)rá(h')cli(i)tus,(h.) (;) Al(h)tís(e')si(f)mi(h) do(ih)num(i') De(j)i,(i.) (:) Fons(h) vi(ij)vus,(hg) i(fe)gnis,(hi) cá(e')ri(f)tas,(h.) (;) Et(gh) spi(f)ri(e[ll:1]d)tá(f)lis(fgf) ún(e')cti(d)o.(e.) (::)
3. Tu(e) se(f)pti(e[ll:1]d)fór(e)mis(fe) mú(h')ne(i)re,(h.) (;) Dí(h)g{<i>i</i>}(h)tus(e') pa(f)tér(h)nae(ih) déx(i')te(j)rae,(i.) (:) Tu(h) ri(ij)te(hg) pro(fe)mís(hi)sum(e') Pa(f)tris,(h.) (;) Ser(gh)mó(f)ne(e[ll:1]d) di(f)tans(fgf) gút(e')tu(d)ra.(e.) (::)
4. Ac(e)cén(f)de(e[ll:1]d) lu(e)men(fe) sén(h')si(i)bus,(h.) (;) In(h)fún(e')d{<i>e</i>}(f) a(f')mó(h)rem(ih) cór(i')di(j)bus,(i.) (:) In(h)fír(ij)ma(hg) no(fe)stri(hi) cór(e')po(f)ris(h.) (;) Vir(gh)tú(f)te(e[ll:1]d) fir(f)mans(fgf) pér(e')pe(d)ti.(e.) (::)
5. Ho(e)stem(f) re(e[ll:1]d)pél(e)las(fe) lón(h')gi(i)us,(h.) (;) Pa(h)cém(e')que(f) do(h)nes(ih) pró(i')ti(j)nus :(i.) (:) Du(h)ctó(ij)re(hg) sic(fe) te(hi) praé(e')vi(f)o,(h.) (;) Vi(gh)té(f)mus(e[ll:1]d) o(f)mne(fgf) nó(e')xi(d)um.(e.) (::)
6. Per(e) te(f) sci(e[ll:1]d)á(e)mus(fe) da(h') Pa(i)trem,(h.) (;) No(h)scá(e')mus(f) at(h)que(ih) Fí(i')li(j)um,(i.) (:) Te(h)qu{<i>e</i>}(i') u(j)tri(hg)ús(fe)que(hi) Spí(e')ri(f)tum(h.) (;) Cre(gh)dá(f)mus(e[ll:1]d) o(f)mni(fgf) tém(e')po(d)re.(e.) (::)
7. De(e)o(f) Pa(e[ll:1]d)tri(e) sit(fe) gló(h')ri(i)a,(h.) (;) Et(h) Fí(e')li(f)o,(h) qu{<i>i</i>}(i) a(h) mór(i')tu(j)is(i.) (:) Sur(h)ré(ij)xit,(hg) ac(fe) Pa(hi)rá(e')cli(f)to,(h.) (;) In(gh) sǽ(f)cu(e[ll:1]d)ló(f)rum(fgf) sǽ(e')cu(d)la.(e.) (::) A(efe)men.(de..) (::)
   Veni, creátor Spíritus, Mentes tuórum vísita, Imple supérna grátia Quæ tu creásti péctora.
   Viens, Esprit Créateur,
Visite l'âme de Tes fidèles,
Emplis de la grâce d'En-Haut
Les cœurs que Tu as créés.
   Qui dicéris Paraclítus, Altíssimi donum Dei, Fons vivus, ignis, cáritas Et spiritális únctio.
   Toi que l'on nomme le Conseiller,
Don du Dieu Très-Haut,
Source vive, feu, charité,
Invisible consécration.
   Tu septifórmis múnere, Dígitus patérnæ déxteræ, Tu rite promíssum Patris, Sermóne ditans gúttura.
   Tu es l'Esprit aux sept dons,
Le doigt de la main du Père,
L'Esprit de vérité promis par le Père,
C'est Toi qui inspires nos paroles.
   Accénde lumen sénsibus, Infúnde amórem córdibus, Infírma nostri córporis Virtúte firmans pérpeti.
   Allume en nous Ta lumière,
Emplis d'amour nos cœurs,
Affermis toujours de Ta force
La faiblesse de notre corps.
   Hostem repéllas lóngius Pacémque dones prótinus ; Ductóre sic te prǽvio Vitémus omne nóxium.
   Repousse l'ennemi loin de nous,
Donne-nous Ta paix sans retard,
Pour que, sous Ta conduite et Ton conseil,
Nous évitions tout mal et toute erreur.
   Per te sciámus da Patrem, Noscámus atque Fílium ; Te utriúsque Spíritum Credámus omni témpore.
   Fais-nous connaître le Père,
Révèle-nous le Fils,
Et Toi, leur commun Esprit,
Fais-nous toujours croire en Toi.
   Deo Patri sit glória, Et Fílio, qui a mórtuis Surréxit, ac Paraclíto In sæculórum sǽcula. Amen.
   Gloire soit à Dieu le Père,
au Fils ressuscité des morts,
à l'Esprit Saint consolateur,
maintenant et dans tous les siècles. Amen.
   (Vatican 2015)
   
   v. Emitte Spíritum tuum, et creabúntur (T.P. Allelúia).
   v. Envoie Ton Esprit, et que tout soit créé (T.P. Alléluia).
   r. Et renovábis faciem terræ (T.P. Allelúia).
   r. Et Tu renouvelleras la face de la terre (T.P. Alléluia).
   Orémus.
   Prions.
   Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus il­lus­tra­tióne docuísti, da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de eius semper con­so­latióne gaudére. Per Christum Dóminum nostrum. r. Amen.
   Dieu, qui as instruit le cœur des fidèles par la lumière du Saint Esprit, donne-nous le goût du bien et la grâce de jouir toujours de Ses consolations. Par le Christ notre Seigneur. r. Amen.
Retour en haut