The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Dominica 10 Novembris 2024, Hebdomada XXXII per annum,
  Introitus
  Ps. 87, 3
"(c4) IN(gj)tret(j) *() o(j)rá(jkjj)ti(hj)o(j) me(jkjj)a(h!jj/khhg.) (;) in(g) con(h)spé(h/jjh/jij)ctu(gh) tu(hkj)o :(jkjj'j) (:) in(jj)clí(klJ'IH)na(hkjji) au(g)rem(hj~) tu(j_hjvIG)am(gh/igh.) (;) ad(f) pre(ef'g)cem(gj) me(jijg)am(fh/ji) (,) Dó(jh/jg)mi(g_[oh:h]e)ne.(fgFE.) (::) <i>Ps.</i> Dó(g)mi(hj)ne(j) De(j)us(j) sa(j)lú(k)tis(j) me(ih)ae :(jjj) *(:) in(ig~) di(hj)e(j) cla(j)má(j)vi,(j) et(j) no(jji)cte(hg) co(h')ram(i) te.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)"
  INTRET orátio mea in conspéctu tuo: inclína aurem tuam ad precem meam, Dómine. Ps. ibid., 2 Dómine, Deus salútis meæ: in die clamávi, et nocte coram te. v. Glória Patri.
  
  Ad aspersionem aquae benedictae
Unto the sprinkling of holy water
annotation: 7;
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
  Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor. Ps. 50. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. v. Glória Patri.
  Sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Ps. 50. Have mercy on me, my God, according to Thy great mercy.
  XIA
annotation: 1;
%%
(c4) KY(ixhi)ri(hg)e(hd..) *(,) e(fhGE'D)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis</i>(::) Chri(hg)ste(kv.jkJH'Gh.) (,) e(hg/fvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis</i>(::) Ký(h')ri(g)e(hghd.) (,) e(fhGE'D)lé(c')i(d)son.(d.) (::) Ký(dfd)ri(cd)e(d./gvvF'ED.) (,) e(ce!fvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
  Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
  VI
annotation: 8;
%%
(c4) GLÓ(fgh)ri(fg)a(g') in(g) ex(gh)cél(hi)sis(h) De(g.)o.(g.) (::) Et(g) in(gh~) ter(hgg)ra(f.) pax(f) ho(fh)mí(hg)ni(fg)bus(g.) (,) bo(g)nae(gf) vo(e)lun(fg~)tá(g.)tis.(g.) (::) Lau(gh~)dá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Be(g)ne(gh)dí(hi)ci(h)mus(hh) te.(g.) (::) Ad(g)o(gh)rá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Glo(g')ri(g)fi(gji)cá(jk)mus(ji) te.(hjvvIGhfg.) (::) Grá(g)ti(gh)as(h) á(hi)gi(h)mus(h') ti(g)bi(g.) (,) pro(g)pter(gh~) ma(hgg)gnam(f) gló(h_g)ri(fe)am(fg~) tu(g.)am.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) De(g)us,(gh) Rex(h') cae(g)lé(gg)stis,(f.) (,) De(hg)us(g') Pa(gjji)ter(h) o(h_g)mní(fe)pot(fg)ens.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) Fi(g)li(gh) u(h')ni(g)gé(g')ni(f)te(f.) (,) Ie(h_g)su(fe) Chri(fg)ste.(g.) (::) Dó(gh)mi(h)ne(hi) De(hh)us,(g.) (,) A(gh)gnus(hi) De(hh)i,(g.) (,) Fí(gh)li(h)us(hi) Pa(hh)tris.(g.) (::) Qui(h) tol(hgg)lis(f') pec(hjji)cá(h')ta(i) mun(hg~)di,(g.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Qui(g) tol(gh/jh)lis(h.) pec(h_g)cá(fe)ta(fg) mun(gvFE)di,(d!ewf!gv.) (,) sús(hjji)ci(h)pe(h.) de(h)pre(h')ca(h)ti(gf)ó(gh)nem(h) no(g.)stram.(g.) (::) Qui(g) se(gh/jh)des(h.) ad(h) déx(h_g)te(fe)ram(fg~) Pa(gvFE)tris,(d!ewf!gv.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Quó(g)ni(gh)am(h) tu(hi) so(h)lus(hi) san(hh)ctus.(g.) (::) Tu(gh) so(h)lus(hi) Dó(hh)mi(g)nus.(g.) (::) Tu(g) so(gh)lus(h) Al(hi)tís(h')si(g)mus,(ghg.) (,) Ie(fe)su(fg) Chri(g.)ste.(g.) (::) Cum(g) San(gh/jh)cto(h) Spí(hi)ri(h)tu,(g.) (,) in(gh~) gló(h_g)ri(fe)a(fg) De(g)i(ghg) Pa(efg)tris.(g.) (::) A(fvED'ewf/ghhg)men.(fg..) (::)
  Collecta
  Omnípotens et miséricors Deus, univérsa nobis adversántia propitiátus exclúde, ut, mente et córpore páriter expedíti, * quæ tua sunt líberis méntibus exsequámur. Per Dóminum.
  Almighty and merciful God, in Thy goodness remove everything that would be contrary unto us, so that with our soul and body freed, we can devote ourselves to Thy service in complete freedom of spirit.
  Lectio I
  Léctio libri primi Regum (17,10-16)
  
  In diébus illis: Surréxit Elías prophétæ et abiit in Saréphta. Cumque venísset ad portam civitátis, appáruit ei múlier vídua colligens ligna; et vocavit eam, dixitque ei: « Da mihi páululum aqure in vase ut bibam ». Cumque illa pérgeret ut afférret, clamávit post tergum eius dicens: « Affer mihi, óbsecro, et buccéllam panis in manu tua ». Quæ respondit: « Vivit Dóminus Deus tuus quia non hábeo panem, nisi quantum pugíllus capere potest farínæ in hýdria, et páululum ólei in lécytho. En cólligo duo ligna ut ingrédiar, et fáciam illum mihi et fílio meo, ut comedamus et moriamur ». Ad quam Elías ait: « Noli timére, sed vade et fac sicut dixísti; verumtamen mihi primum fac de ipsa farínula subcinericium panem párvulum, et affer ad me; tibi autem et fílio tuo facies postea. Hæc autem dicit Dóminus Deus lsrael: "Hýdria farínæ non defíciet, nec lécythus olei minuétur, usque ad diem in qua Dóminus datúrus est pluviam super faciem terræ" ». Quæ ábiit et fecit iuxta verbum Elíæ, et comédit ipse et illa et domus eius; et ex illa die hýdria farínæ non defécit, et lécythus ólei non est imminútus iuxta verbum Dómini, quod locutus fúerat in manu Elíæ.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 140, 2
(c2) DI(c)ri(cg)gá(g)tur(g_[oh:h]e/fgddc.) *(,) o(c)rá(c!feg)ti(gh)o(hfg) me(gh!ivHG'h)a(gh/ih..) (;) sic(f)ut(g) in(hj~)cén(j)sum(j_g/hg..) (,) in(g) con(h)spé(hj)ctu(i) tu(hfg)o,(g_[oh:h]e//fgf'/gddc.) (;) Dó(ffd/fef)mi(e)ne.(ce!ghGF'fe//ced/e[ll:1]ddc.) (::)
v/. E(f)le(g)vá(g_[uh:l]j//ij/kii'iivGF'fd)(,)(ffd/ffg)ti(g)o(g_[oh:h]f//gih/ijhhg.) (;) má(gj)nu(j_0)um(k) me(g)á(igge//fhGF'fd!ew!fvE'DC'd)rum(dc..) (:) sa(c)cri(d)fí(fgf)ci(dgf/gh)um(g.) *(,) ves(c)per(ff)tí(fv.ef/gfg)num.(gge./giHG'ivHG'ge.) (,) (fge'fvD'Cd_eddc.) (::)
  r. Dirigátur orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo, Dómine. v. Elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum.
  r.LET my prayer be directed as incense in Thy sight, O Lord. The lifting up of my hands as evening sacrifice.
  Lectio II
  Léctio Epístolæ ad Hebrǽos (9,24-28)
  
  Non in manufácta Sancta Christus introívit, quæ sunt similitúdo verórum, sed in ipsum cælum, ut appáreat nunc vúltui Dei pro nobis; neque ut sæpe ófferat semetípsum, quemádmodum póntifex intrat in Sancta per síngulos annos in sánguine aliéno. Alióquin oportébat eum frequénter pati ab orígine mundi; nunc autem semel in consummatióne sæculórum ad destitutiónem peccáti per sacrifícium sui manifestátus est. Et quemádmodum statútum est homínibus semel mori, post hoc autem iudícium, sic et Christus, semel oblátus ad multórum auferénda peccáta, secúndo sine peccáto apparébit exspectántibus se in salútem.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Allelúia
Hallelujah
  Ps. 147,3
"(c4) AL(fd~)le(ef'g)lú(hgh){ia}.(ixhiHG'gf.0) *(,) (ixhiHG'ge./ghGF'Ef_gffe.) (::) v/. Qui(h) pó(h)su(g)it(ixg'//ivHG'hffe.) (,) fi(fd/ef!ghhg)nes(gh) tu(hg/hf/ghg)os(g_[oh:h]d) pa(egfg)cem,(fe..) (:) et(f) á(gh)di(gf)pe(g) fru(fd)mén(fv.fffdgvFE.)(,)(df/h_f/g_[oh:h]efv.df/gV!ef~)ti(fe..) *(;) sá(ef'g)ti(gdgvFE)at(fd/ef!g'h) te.(ixhiHG'gf.0) (,) (ixhiHG'ge./ghGF'Ef_gffe.) (::)"
  r. Allelúia. v. Qui pósuit fines tuos pacem, et ádipe fruménti sátiat te.
  r. Alleluia. v. He hath established peace on thy borders, and He satisfies thou with the flower of wheat.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum (12,38-44)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory be to Thee, O Lord..
  In illo tempore: Dicébat Iesus turbis in doctrína sua: “Cavéte a scribis, qui volunt in stolis ambuláre et salutári in foro et in primis cáthedris sedére in synagógis et primos discúbitus in cenis; qui dévorant domos viduárum et osténtant prolíxas oratiónes. Hi accípient ámplius iudícium.” Et sedens contra gazophylácium aspiciébat quómodo turba iactáret æs in gazophylácium; et multi dívites iactábant multa. Et cum venísset una vídua pauper, misit duo minúta, quod est quadrans. Et cónvocans discípulos suos ait illis: “Amen dico vobis: Vídua hæc pauper plus ómnibus misit, qui misérunt in gazophylácium: Omnes enim ex eo, quod abundábat illis, misérunt; hæc vero de penúria sua ómnia, quæ hábuit, misit, totum victum suum.”
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
  Dicitur Credo.
We say the Credo.
  I
XI.s.
annotation:4; %%(c4) CRE(g)do(e') in(f) u(d)num(e') De(g)um,(h.) (::) Pa(ixhi)trem(h') om(h)ni(g)po(f')tén(g)tem,(g.) (;) fac(ef)tó(g)rem(g') cæ(g)li(f) et(h) ter(g.)ræ,(g.) (,) vi(e')si(f)bí(g')li(g)um(h') óm(g)ni(f)um,(ed..) (,) et(ixhi) in(h')vi(g)si(f')bí(h)li(gf)um.(g.) (::)

Et(e') in(f) u(g)num(g') Dó(g)mi(f)num(efee) (,) Ie(d)sum(e') Chri(g)stum,(h.) (;) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') un(g)i(f')gé(h)ni(gf)tum.(g.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(e') na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') óm(h)ni(g)a(f') sǽ(h)cu(gf)la.(g.) (::) De(g)um(f') de(h) De(g.)o,(g.) (,) lu(g)men(f') de(h) lú(g')mi(f)ne,(efee) (,) De(d)um(e') ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f') ve(g)ro.(g.) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(h') fac(g)tum,(e.) (,) con(f')sub(d)stan(e')ti(f)á(g)lem(e') Pa(g)tri:(h.) (;) per(ixhi) quem(h') ó(h)mni(g)a(f') fac(h)ta(gf) sunt.(g.) (::) Qui(e') pro(f)pter(g) nos(h') hó(g)mi(f)nes(e.) (,) et(d) prop(e')ter(f) nos(g)tram(e') sa(f)lú(g)tem(g.) (,) de(g')scén(g)dit(f') de(h) cæ(g.)lis.(g.) (::) Et(d) in(e')car(f)ná(g')tus(f) est(e.) de(e) Spí(f')ri(d)tu(e') Sanc(g)to(h.) (;) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(h)gi(gf)ne:(g.) (;) Et(ixhi) ho(h)mo(f') fac(h)tus(gf) est.(g.) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(e') ét(f)i(e)am(d') pro(e) no(g)bis:(h.) (;) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(g.) (;) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(h)tus(gf) est.(g.) (::) Et(d) re(e')sur(f)ré(g)xit(e') tér(f)ti(d)a(e') di(g)e,(h.) (;) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scrip(f')tú(g)ras.(g.) (::) Et(e') a(f)scén(g)dit(f') in(e) cæ(g)lum:(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(g.) (::) Et(ef) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g') cum(h) gló(g')ri(f)a,(efee) (,) iu(d)di(e')cá(g)re(h.) vi(ixhi)vos(h) et(f') mór(h)tu(gf)os:(g.) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(g') non(g) e(f')rit(h) fi(g.)nis.(g.) (::)

Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') Sanc(g)tum,(h.) Dó(g')mi(f)num,(ed..) (,) et(ixhi) vi(h')vi(g)fi(f')cán(g)tem:(g.) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(f') pro(h)cé(g.)dit.(g.) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g)tre(g') et(h) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(e') a(d)dor(e')á(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f')cá(g)tur:(g.) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g) per(f') Pro(h)phé(g.)tas.(g.) (::)

Et(ef) u(g)nam(g.) sanc(g)tam(f.) ca(h)thó(g')li(f)cam(ed..) (,) et(ixhi) a(h')pos(h)tó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(h)si(gf)am.(g.) (::)

Con(ef)fí(g')te(g)or(g') u(g)num(f') bap(h)tís(g)ma(e.) (,) in(f) re(e')mis(d)si(e')ó(g)nem(h) pec(f')ca(h)tó(g.)rum.(g.) (::) Et(e') ex(f)spéc(g)to(e. ) re(f)sur(e')rec(d)ti(e')ó(g)nem(h) mor(f')tu(h)ó(g.)rum.(g.) (::) Et(ef) vi(g)tam(g') ven(g)tú(gf)ri(e') sǽ(ixdh'!iv)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFghG'FE)men.(de..) (::)
  Oratio universalis
  PER ANNUM, II
  Admonitio sacerdotis
  Omnes huc convénimus, fratres caríssimi, ad Redemptiónis nostræ recolénda mystéria; rogémus ergo Deum omnipoténtem, ut mundus univérsus his totíus benedictiónis et vitæ fóntibus irrigétur.
  
  Pro ómnibus qui seípsos Deo vovérunt, ut, illo adiuvánte, propósitum suum in fidelitáte custódiant, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro pace géntium, ut, omni perturbatióne remóta, líberis ipsi méntibus pópuli servíre mereántur, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro sénibus, qui solitúdine vel infirmitáte labórant, ut fratérna nostra caritáte firméntur, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Pro nobis hic congregátis, ut sic sciámus bonis uti præséntibus, quibus nos Deus fovére non désinit, ut iam possímus inhærére perpétuis, Dóminum exorémus.r.Kýrie eléison.
  
  Pro nobis hic congregátis, ut sic sciámus bonis uti præséntibus, quibus nos Deus fovére non désinit, ut iam possímus inhærére perpétuis, Dóminum exorémus. r. Kýrie eléison.
  
  Oratio sacerdotis
  Adsit, Dómine, quǽsumus, propitiátio tua pópulo supplicánti, ut, quod te inspiránte fidéliter éxpetit, tua céleri largitáte percípiat. Per Christum.
  
  Offertorium
  Ps. 118, 133
"(c4) GRES(f)sus(fg) me(g)os(g.) *(,) dí(ghg)ri(gef)ge(d!ff) Dó(ixfh!ivHG)mi(ghg___)ne(g.) (;) se(j)cún(jjjvHG'gf/gh!jjjgivHG'gf!gwh!iv_[oh:h]H~G~)dum(hg..) (,) e(f)ló(fg!hvhg)qui(g.h!iwji)um(ih~) tu(jkj)um :(hihhg.) (:) ut(fg'h~) non(g!jj//jjj) do(h)mi(hg)né(h)tur(ge/fg!hvhg.) (;) o(ge~)mnis(fgffgD'Cd.) in(c)iu(d)stí(dg)ti(gf)a,(g.jvvIH'iw!jvIH) (,) Dó(hg)mi(gh/jhi)ne.(hg..) (::)"
  Gressus meos dírige secúndum elóquium tuum: ut non dominétur mei omnis iniustítia, Dómine.
  
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Sacrifíciis præséntibus, Dómine, quǽsumus, inténde placátus, ut, quod passiónis Fílii tui mystério gérimus, pio consequámur afféctu. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO VII DE DOMINICIS „PER ANNUM“
  De salute per oboedientiam Christi
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  Quia sic mundum misericórditer dilexísti, ut ipsum nobis mítteres Redemptórem, quem absque peccáto in nostra voluísti similitúdine conversári, ut amáres in nobis quod diligébas in Fílio, cuius oboediéntia sumus ad tua dona reparáti, quæ per inoboediéntiam amiserámus peccándo.
  
  Unde et nos, Dómine, cum Angelis et Sanctis univérsis tibi confitémur, in exsultatióne dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XI
annotation:2; %%(f3) SANC(fc/ef~)tus,(f.) *(,) Sanc(feg/gf~)tus,(f.) (,) Sanc(fg!hi)tus(iji) Dó(hg)mi(fg)nus(g.) (,) De(gf)us(f!gh) Sá(gf)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(ji)ni(hvGF) sunt(fi) cæ(iji)li(hg) et(ef~) ter(fgff)ra(e.) (,) gló(g!hi)ri(ih)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (:) Be(e)ne(ef)díc(fg)tus(f.) qui(g!hi) ve(i_h)nit(g.) (,) in(fjji) nó(kxjkj')mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g!hiG'Fgef.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (::)
  XI
annotation:1; %%(c4) A(de/fd)gnus(dc) De(cd)i,(d.) *(,) qui(e) tol(gh)lis(gvFE) pec(e!fg)cá(gvFE)ta(dc) mun(de~)di:(e.) (;) mi(e)se(gh)ré(g_d)re(fvED) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gh) De(ixhi)i,(h.) *(,) qui(ghG'F) tol(ede)lis(e.) pec(f)cá(g')ta(d) mun(fvE~D~)di:(c.) (;) mi(e)se(gh)ré(gf)re(ed) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gvFE') De(g)i,(h.) *(,) qui(hg) tol(j')lis(k) pec(jvIH)cá(ghf')ta(e) mun(de~)di:(evDC.) (;) do(e)na(gh) no(fg)bis(fvED) pa(cd)cem.(d.) (::)
  Communio
Communion
  Ps. 22, 1-2
annotation: 2;
%%
(f3) DO(h)mi(gh)nus(f!gw!hvGE.) *() re(hiH'G)git(h!iwjij) me,(ji..) (;) et(i) ni(j)hil(i) mi(hg)hi(f) dé(hgh)e(fgFE'f)rit :(ef/gf..) (:) in(ef) lo(fhhi)co(h) pá(hg/h_i)scu(f!gw!hvG'FE'f)ae(fe..) (;) i(hg/h_i)bi(i) me(hvvGF) col(h.f!gwh)lo(h)cá(gh)vit :(h.) (:) su(hg)per(h) a(ij)quam(iji) re(h)fe(hg)cti(f)ó(f)nis(ef!gvgf.0) (;) e(hg)du(hi)cá(iv.giHG'F//e_[uh:l]f)vit(e.d!ewfe/fg) me.(f.) (::)
  Dóminus regit me, et nihil mihi déerit: in loco páscuæ ibi me collocávit: super aquam refectiónis educávit me.
  It is the Lord who leads me, and naught will fail me. He hath set me down in a place of pasture. He hath raised me up beside a strengthening water.
  Post communionem
  Grátias tibi, Dómine, reférimus sacro múnere vegetáti, tuam cleméntiam implorántes, ut, per infusiónem Spíritus tui, in quibus cæléstis virtus introívit, sinceritátis grátia persevéret. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Cf. Ps 87, 3
  Intret orátio mea in conspéctu tuo; inclína aurem tuam ad precem meam, Dómine.
  
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Cf. Ps 22, 1-2
  Dóminus regit me, et nihil mihi déerit; in loco páscuæ ibi me collocávit, super aquam refectiónis educávit me.
  It is the Lord who leads me, and naught will fail me. He hath set me down in a place of pasture. He hath raised me up beside a strengthening water.
  Vel:
   Lc 24, 35
  Cognovérunt discípuli Dóminum Iesum in fractióne panis.
  They recognized the Lord Jesus in the breaking of the bread.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut