The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria VI 14 Martii 2025, Hebdomada I Quadragesimæ,
  Die 15 martii
  1. Párii in Hellespónto, sancti Menígni, fullónis, qui sub Décio imperatóre passus esse tráditur.
  
  2. Romæ, sancti Zacharíæ, papæ, qui, ímpetum cóntinens Langobardórum, Francis rectum índicans órdinem, ecclésias próvidens Germánis et cum Græcis prósequens societátem, Dei Ecclésiam summa vigilántia ac prudéntia gubernávit.
  
  3. Córdubæ in Vandalícia Hispániæ regióne, sanctæ Leocrítiæ, vírginis et mártyris, quæ, ex Maura família orta, occúlte fide Christi enítuit et, cum sancto Eulógio domi capta, quarta die post eius martyrium decolláta ad ætérnam glóriam transívit.
  
  4 *. Apud Burgum in Castélla Hispániæ regióne, sancti Sisebúti, abbátis Caradignénsis.
  
  5. Eboráci in Anglia, beáti Guliélmi Hart, presbyteri et mártyris, qui, in Collégio Anglórum Románo ordinátus, sub Elísabeth regína Prima, ex eo quod alíquibus persuasísset ut fidem cathólicam amplecteréntur, láqueo suspénsus est et exenterátus.
  
  6. Parísiis in Gállia, sanctæ Ludovícæ de Marillac, víduæ, quæ ad egénos sublevándos I nstitútum Puellárum a Caritáte exémplo formávit, óperam a sancto Vincéntio de Paul delineátam plene perfíciens.
  
  7. Vindóbonæ in Austria, sancti Cleméntis Maríæ Hofbauer, presbyteri e Congregatióne Sanctíssimi Redemptóris, qui fídei in longínquis regiónibus propagándæ et disciplínæ ecclesiásticæ reformándæ mire adlaborávit et, tarn ingénio quam virtútibus clarus, haud paucos sciéntiis artibúsque claros viros ímpulit, ut Ecclésiam adírent.
  
  8 *. Prerriísliæ in Polónia, beáti Ioánnis Adalbérti Balicki, presbyteri, qui múltiplex pro univérso pópulo Dei navávit ministérium, particulári sedulitáte ánimum inténdens ad Evangélium prædicándum et lapsis puéllis assidéndum.
  
  9 *. Viédmæ in Argentína, beáti Artémidis Zatti, religiósi e Societáte Sancti Francísci Salésii, qui zelo missionário emícuit et, in angústias Patagóniæ proféctus, totam vitam in valetudinário huius civitátis summa ánimi magnitúdine patiénter et humíliter necessitátibus egenórum subvénit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Is 55, 6-7)
  Quærite Dóminum, dum inveníri potest; invocáte eum, dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir iníquus cogitatiónes suas; et revertátur ad Dóminum, et miserébitur eius, et ad Deum nostrum, quóniam multus est ad ignoscéndum.
  Seek ye the Lord, while he may be found: call upon him, while he is near. Let the wicked forsake his way, and the unjust man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will have mercy on him, and to our God: for he is bountiful to forgive.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut