Introitus
Ps.30,10.16.18 et 2
annotation: 5;
%%
(c3) MI(f)se(hh)ré(ffe)re(fd) mi(e)hi(f) *() Dó(hhi)mi(h)ne,(h.) (;) quó(h)ni(hhhf)am(f) trí(fhGF')bu(gffef)lor :(fe..) (:) lí(de)be(fef)ra(hf/hhhi) me,(h.) (;) et(h) é(h)ri(hji)pe(h) me(hhh) (,) de(f) má(h)ni(hhh)bus(fh) in(f)i(hg)mi(h)có(hji)rum(h) me(fhg)ó(hhhfg)rum,(ffe.) (;) et(f) a(d) per(e)se(f)quén(hh)ti(h)bus(hihh) me :(f.) (:) Dó(f)mi(e)ne,(e[ll:1]d) non(h) con(h)fún(hji)dar,(h.) (;) quó(h)ni(hhhf)am(f) in(fg)vo(ef)cá(fhF'Ef)vi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h]) te.(d.) (::) <i>Ps.</i> In(d) te(f) Dó(h)mi(h)ne(h) spe(h)rá(h)vi,(h.) non(h) con(h)fún(h)dar(h) in(h) ae(i)tér(i)num :(h.) *(:) in(f) iu(h)stí(h)ti(h)a(h) tu(h)a(h) lí(i)be(g)ra(h) me.(f.) (::) Mi(f)se(hh)ré(ffe)re.(fd) (::)
%%
(c3) MI(f)se(hh)ré(ffe)re(fd) mi(e)hi(f) *() Dó(hhi)mi(h)ne,(h.) (;) quó(h)ni(hhhf)am(f) trí(fhGF')bu(gffef)lor :(fe..) (:) lí(de)be(fef)ra(hf/hhhi) me,(h.) (;) et(h) é(h)ri(hji)pe(h) me(hhh) (,) de(f) má(h)ni(hhh)bus(fh) in(f)i(hg)mi(h)có(hji)rum(h) me(fhg)ó(hhhfg)rum,(ffe.) (;) et(f) a(d) per(e)se(f)quén(hh)ti(h)bus(hihh) me :(f.) (:) Dó(f)mi(e)ne,(e[ll:1]d) non(h) con(h)fún(hji)dar,(h.) (;) quó(h)ni(hhhf)am(f) in(fg)vo(ef)cá(fhF'Ef)vi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h]) te.(d.) (::) <i>Ps.</i> In(d) te(f) Dó(h)mi(h)ne(h) spe(h)rá(h)vi,(h.) non(h) con(h)fún(h)dar(h) in(h) ae(i)tér(i)num :(h.) *(:) in(f) iu(h)stí(h)ti(h)a(h) tu(h)a(h) lí(i)be(g)ra(h) me.(f.) (::) Mi(f)se(hh)ré(ffe)re.(fd) (::)
Miserére mihi Dómine, quóniam tríbulor: líbera me, et éripe me de mánibus inimicórum meórum, et a persequéntibus me: Dómine, non confúndar, quóniam invocávi te. Ps. In te Dómine sperávi, non confúndar in ætérnum: * in iustítia tua líbera me.
XVIII A
annotation: 4;
%%
(c3) KY(hhg)ri(fg)e(f') *() e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) <i>bis</i>(::)
Chri(i)ste(ij) e(ih)lé(i')i(i)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(hhg)ri(fg)e(f') e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) (::)
Ký(g!hwi)ri(fg)e(fe) *() e(ih/ijIH)lé(i')i(i)son.(g.) (::)
%%
(c3) KY(hhg)ri(fg)e(f') *() e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) <i>bis</i>(::)
Chri(i)ste(ij) e(ih)lé(i')i(i)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(hhg)ri(fg)e(f') e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) (::)
Ký(g!hwi)ri(fg)e(fe) *() e(ih/ijIH)lé(i')i(i)son.(g.) (::)
Collecta
Deus, per cuius ineffábilem grátiam omni benedictióne ditámur, † præsta nobis ita in novitátem a vetustáte transíre, * ut regni cæléstis glóriæ præparémur. Per Dóminum.
God, who showers us with blessing with the infinite riches of Thy grace, let us leave what can only grow old, let us enter into what is new, and we will be prepared for the glory of the heavenly kingdom.
Lectio I
Léctio libri Daniélis prophétæ (13,1-9.15-17.19-30.33-62)
In diébus illis: Erat vir hábitans in Babylóne, et nomen eíus Ioáchim; et accépit uxórem nómine Susánnam, fíliam Helcíæ, pulchram nimis et timéntem Dóminum; 3paréntes enim illíus, cum essent iústi, erudiérunt fíliam suam secúndum legem Móysis. Erat autem Ioáchim dives valde, et erat ei pomérium vicínum dómui suæ; et ad ipsum confluébant Iudǽi, eo quod esset honorabílior ómnium. Et constitúti sunt de pópulo duo senes iúdices in anno illo, de quibus locútus est Dóminus quia egréssa est iníquitas de Babylóne a sénibus iudícibus, qui videbántur régere pópulum. Isti frequentábant domum Ioáchim, et veniébant ad eos omnes, qui habébant iudícia. Cum autem pópulus revertísset per merídiem, ingrediebátur Susánna et deambulábat in pomério viri sui. Et vidébant eam duo senes cotídie ingrediéntem et deambulántem et facti sunt in concupiscéntia eíuset evertérunt sensum suum et declinavérunt óculos suos, ut non vidérent cælum neque recordaréntur iudiciórum iustórum. Factum est autem, cum observárent diem aptum, ingréssa est aliquándo sicut heri et nudiustértius cum duábus solis puéllis voluítque lavári in pomério, æstus quippe erat. Et non erat ibi quisquam, præter duos senes abscónditos et contemplántes eam.Dixit ergo puéllis: " Afférte mihi óleum et smegmáta et óstia pomérii cláudite, ut laver ". Cum autem egréssæ essent puéllæ, surrexérunt duo senes et accurrérunt ad eam et dixérunt: " Ecce óstia pomérii clausa sunt, et nemo nos videt, et in concupiscéntia tui sumus; quam ob rem assentíre nobis et commiscére nobíscum. Quod si nolúeris, dicémus testimónium contra te, quod fúerit tecum iúvenis et ob hanc causam emíseris puéllas a te ". Ingémuit Susánna et ait: " Angústiæ sunt mihi úndique: si enim hoc égero, mors mihi est; si autem non égero, non effúgiam manus vestras;sed mélius mihi est absque ópere incídere in manus vestras quam peccáre in conspéctu Dómini ". Et exclamávit voce magna Susánna; exclamavérunt autem et senes advérsus eam,et, cum cucurrísset unus, apéruit óstia pomérii. Cum ergo audíssent clamórem in pomério fámuli domus, irruérunt per postícam, ut vidérent quidnam esset ei.Postquam autem senes locúti sunt sermónes suos, erubuérunt servi veheménter, quia numquam dictus fúerat sermo huiuscémodi de Susánna. Et factum est die crástina, cum venísset pópulus ad virum eíus Ioáchim, venérunt et duo presbýteri pleni iníqua cogitatióne advérsum Susánnam, ut interfícerent eam; et dixérunt coram pópulo: " Míttite ad Susánnam, fíliam Helcíæ, quæ est uxor Ioáchim "; et misérunt. Et venit cum paréntibus et fíliis et univérsis cognátis suis. Flebant ígitur sui et omnes, qui vidébant eam. Consurgéntes autem duo presbýteri in médio pópuli, posuérunt manus super caput eíus; quæ flens suspéxit ad cælum: erat enim cor eíus fidúciam habens in Dómino. Et dixérunt presbýteri: " Cum deambularémus in pomério soli, ingréssa est hæc cum duábus puéllis et clausit óstia pomérii et dimísit puéllas;venítque ad eam aduléscens, qui erat abscónditus, et concúbuit cum ea.Porro nos cum essémus in ángulo pomérii, vidéntes iniquitátem cucúrrimus ad eos et vídimus eos commiscéri. Et illum quidem non quívimus comprehéndere, quia fórtior nobis erat et, apértis óstiis, exilívit. Hanc autem cum apprehendissémus, interrogávimus, quisnam esset aduléscens, et nóluit indicáre nobis. Huíus rei testes sumus ". Crédidit eis multitúdo quasi sénibus pópuli et iudícibus, et condemnavérunt eam ad mortem.Exclamávit autem voce magna Susánna et dixit: " Deus ætérne, qui absconditórum es cógnitor, qui nosti ómnia ántequam fiant, tu scis quóniam falsum contra me tulérunt testimónium; et ecce mórior, cum nihil horum fécerim, quæ isti malitióse composuérunt advérsum me ". Exaudívit autem Dóminus vocem eíus.Cumque ducerétur ad mortem, suscitávit Deus spíritum sanctum púeri iunióris, cuíus nomen Dániel; 46et exclamávit voce magna: " Ínnocens ego sum a sánguine huíus ". Et convérsus omnis pópulus ad eum dixit: " Quis est iste sermo, quem tu locútus es? ".Qui cum staret in médio eórum, ait: " Sic fátui, fílii Israel? Non iudicántes neque, quod verum est, cognoscéntes, condemnástis fíliam Israel!Revertímini ad iudícium, quia falsum testimónium locúti sunt advérsum eam ".Revérsus est ergo omnis pópulus cum festinatióne, et dixérunt ei senes: " Veni et sede in médio nostrum et índica nobis, quia tibi dedit Deus honórem senectútis ". Et dixit ad eos Dániel: " Separáte illos ab ínvicem procul, et diiudicábo eos ".Cum ergo divísi essent alter ab áltero, vocávit unum de eis et dixit ad eum: " Inveteráte diérum malórum, nunc venérunt peccáta tua, quæ operabáris prius, iúdicans iudícia iniústa, innocéntes ópprimens et dimíttens nóxios, dicénte Dómino: "Innocéntem et iústum non interfícies". Nunc ergo, si vidísti eam, dic sub qua árbore víderis eos loquéntes sibi ". Qui ait: " Sub schino ". Dixit autem Dániel: " Recte mentítus es in caput tuum; ecce enim ángelus Dei, accépta senténtia a Deo, scindet te médium ". Et amóto eo, iússit addúci álium et dixit ei: " Semen Chánaan et non Iúdæ, spécies decépit te, et concupiscéntia subvértit cor tuum.Sic faciebátis filiábus Israel, et illæ timéntes loquebántur vobis, sed non fília Iúdæ sustínuit iniquitátem vestram.Nunc ergo dic mihi sub qua árbore comprehénderis eos colloquéntes sibi ". Qui ait: " Sub prino ". Dixit autem ei Dániel: " Recte mentítus es et tu in caput tuum; manet enim ángelus Dei, gládium habens, ut secet te médium et interfíciat vos ". Exclamávit ítaque omnis cœtus voce magna et benedixérunt Deo, qui salvat sperántes in se.Et consurrexérunt advérsum duos presbýteros convícerat enim eos Dániel ex ore suo falsum dixísse testimónium fecerúntque eis, sicut male égerant advérsum próximum, ut fácerent secúndum legem Móysis; et interfecérunt eos, et salvátus est sanguis innóxius in die illa.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 22, 4
annotation: 1;
%%
(c4) SI(d) ám(fg)bu(gvF'EfvED'e)lem(e[ll:1]d..) *(,) in(f) mé(ghgh)di(hjH'GF'gwhgh)o(hg..) (,) um(hv.fg'h)brae(g) mor(fv.dfe)tis,(d//ffd/fhhg.) (;) non(dh) ti(hg)mé(h'/jij)bo(hv.fh!jvH'GF'g) ma(fv.dfe)la :(d!ffd) (,) (fge'/fgd'/e[ll:1]ddc.) (:) quó(f)ni(d)am(e) tu(f) me(ghgh./gh/jj//jjj)cum(g) es,(hg/hfg) (,) Dó(d)mi(d)ne.(dc/d!ff/ghG'Efgff/ded.) (::) v/. Vir(h_f hvhggef)ga(d.) tu(dc/d!ff/gh!jjg)(,)(ixhhghvGF./[-0.5]hiHG'hw!ivHGhi)a,(h.) (;) et(dh) bá(h/jjh)cu(h!jjh)lus(h_g) tu(hg/h!jjjg//ivHG'gf/gh/j.h!iwj_h)us,(h.) (:) i(h_f//hvhggef)psa(de) me(d_c/d!ewf!gv.fg!hvFEfg!hvhg.) *(,) con(g)so(gh)lá(ixjhiGF'h!jjvH'Gh')ta(d) sunt.(dc/d!ff/ghG'Efgff/ded.) (::)
%%
(c4) SI(d) ám(fg)bu(gvF'EfvED'e)lem(e[ll:1]d..) *(,) in(f) mé(ghgh)di(hjH'GF'gwhgh)o(hg..) (,) um(hv.fg'h)brae(g) mor(fv.dfe)tis,(d//ffd/fhhg.) (;) non(dh) ti(hg)mé(h'/jij)bo(hv.fh!jvH'GF'g) ma(fv.dfe)la :(d!ffd) (,) (fge'/fgd'/e[ll:1]ddc.) (:) quó(f)ni(d)am(e) tu(f) me(ghgh./gh/jj//jjj)cum(g) es,(hg/hfg) (,) Dó(d)mi(d)ne.(dc/d!ff/ghG'Efgff/ded.) (::) v/. Vir(h_f hvhggef)ga(d.) tu(dc/d!ff/gh!jjg)(,)(ixhhghvGF./[-0.5]hiHG'hw!ivHGhi)a,(h.) (;) et(dh) bá(h/jjh)cu(h!jjh)lus(h_g) tu(hg/h!jjjg//ivHG'gf/gh/j.h!iwj_h)us,(h.) (:) i(h_f//hvhggef)psa(de) me(d_c/d!ewf!gv.fg!hvFEfg!hvhg.) *(,) con(g)so(gh)lá(ixjhiGF'h!jjvH'Gh')ta(d) sunt.(dc/d!ff/ghG'Efgff/ded.) (::)
r. Si ámbulem in médio umbræ mortis, non timébo mala: quóniam tu mecum es, Dómine. v. Virga tua, et báculus tuus, ipsa me consoláta sunt.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Ioánnem (8,12-20)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In ilo témpore: Íterum ergo locútus est Pharisǽis Iésus dicens: " Ego sum lux mundi; qui séquitur me, non ambulábit in ténebris, sed habébit lucem vitæ ". Dixérunt ergo ei pharisǽi: " Tu de teípso testimónium pérhibes; testimónium tuum non est verum ". Respóndit Iésus et dixit eis: " Et si ego testimónium perhíbeo de meípso, verum est testimónium meum, quia scio unde veni et quo vado; vos autem nescítis unde vénio aut quo vado. Vos secúndum carnem iudicátis, ego non iúdico quemquam.Et si iúdico ego, iudícium meum verum est, quia solus non sum, sed ego et, qui me misit, Pater.Sed et in lege vestra scriptum est, quia duórum hóminum testimónium verum est. Ego sum, qui testimónium perhíbeo de meípso, et testimónium pérhibet de me, qui misit me, Pater ". Dicébant ergo ei: " Ubi est Pater tuus? ". Respóndit Iésus: " Neque me scitis neque Patrem meum; si me scirétis, fórsitan et Patrem meum scirétis ". Hæc verba locútus est in gazophylácio docens in templo; et nemo apprehéndit eum, quia necdum vénerat hora eíus.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Offertorium
Ps. 118, 133
"(c4) GRES(f)sus(fg) me(g)os(g.) *(,) dí(ghg)ri(gef)ge(d!ff) Dó(ixfh!ivHG)mi(ghg___)ne(g.) (;) se(j)cún(jjjvHG'gf/gh!jjjgivHG'gf!gwh!iv_[oh:h]H~G~)dum(hg..) (,) e(f)ló(fg!hvhg)qui(g.h!iwji)um(ih~) tu(jkj)um :(hihhg.) (:) ut(fg'h~) non(g!jj//jjj) do(h)mi(hg)né(h)tur(ge/fg!hvhg.) (;) o(ge~)mnis(fgffgD'Cd.) in(c)iu(d)stí(dg)ti(gf)a,(g.jvvIH'iw!jvIH) (,) Dó(hg)mi(gh/jhi)ne.(hg..) (::)"
Gressus meos dírige secúndum elóquium tuum: ut non dominétur mei omnis iniustítia, Dómine.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Concéde nobis, Dómine, quǽsumus, ut, celebratúri sancta mystéria, tamquam pæniténtiæ corporális fructum, lætam tibi exhibeámus méntium puritátem.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO I DE PASSIONE DOMINI
De virtute Crucis
Sequens præfatio dicitur infra hebdomadam quintam Quadragesimæ, et in Missis de mysteriis Crucis et Passionis Domini.
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Quia per Fílii tui salutíferam passiónem sensum confiténdæ tuæ maiestátis totus mundus accépit, dum ineffábili crucis poténtia iudícium mundi et potéstas émicat Crucifíxi.
Unde et nos, Dómine, cum Angelis et Sanctis univérsis, tibi confitémur, in exsultatióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XVIII
(c3) SAN(g)ctus,(gf..) *(,) San(g)ctus,(gf..) (,) San(e')ctus(f) Dó(g')mi(g)nus(g') De(g)us(g') Sá(g)ba(f)oth.(g.) (:) Ple(e')ni(f) sunt(g') cae(g)li(g') et(g) ter(g)ra(f.) gló(h')ri(g)a(g') tu(f)a.(e.) (:) Ho(e')sán(f)na(g') in(g) ex(g')cél(f)sis.(g.) (:) Be(e')ne(f)dí(g)ctus(g.) qui(g) ve(g)nit(g') in(f) nó(h')mi(g)ne(f') Dó(g)mi(f)ni.(e.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f') in(f) ex(g)cél(fe~)sis.(ef..) (::)
XVIII
XI. s.
(c4) A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) do(g')na(h) no(i')bis(g) pa(hg)cem.(g.) (::)
Communio
Communion
Ioann. 8, 10 et 11
annotation: 8;
%%
(c3) NE(e)mo(ehg) *() te(h) con(i)de(h)mná(hg)vit,(fg~) mú(e)li(de)er?(e.) (;) Ne(h)mo,(h) Dó(h)mi(fh!ivHG'h)ne.(hg..) (:) Nec(h) e(ij)go(i) te(g) con(h)de(f)mná(e)bo :(fhg.) (;) iam(gh) ám(i)pli(hg)us(e) no(ef)li(g) pec(fg)cá(e.)re.(e.) (::)
%%
(c3) NE(e)mo(ehg) *() te(h) con(i)de(h)mná(hg)vit,(fg~) mú(e)li(de)er?(e.) (;) Ne(h)mo,(h) Dó(h)mi(fh!ivHG'h)ne.(hg..) (:) Nec(h) e(ij)go(i) te(g) con(h)de(f)mná(e)bo :(fhg.) (;) iam(gh) ám(i)pli(hg)us(e) no(ef)li(g) pec(fg)cá(e.)re.(e.) (::)
Nemo te condemnávit, múlier ? Nemo, Dómine. Nec ego te condemnábo: iam ámplius noli peccáre.
Has no one condemned thou, woman? No one, Lord. Neither do I condemn thou: from now on, sin no more.
Post communionem
Sacramentórum tuórum benedictióne roboráti, quǽsumus, Dómine, ut per hæc semper emundémur a vítiis, et per sequélam Christi ad te festinánter gradiámur. Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.
Oratio super populum
Oration over the people
Celebrans:
The celebrant :
Dóminus vobíscum.
The Lord be with thee.
r. Et cum spíritu tuo.
r. And with thy spirit.
Diaconus:
The deacon:
Inclináte vos ad benedictiónem.
Bow down for the blessing.
Celebrans:
The Celebrant:
Stans versus ad populum, et super illum manus extendens, dicit hanc orationem:
The priest, standing and facing the people, extending his hands over them, says this prayer:
Líbera, Dómine, quǽsumus, a peccátis tibi pópulum supplicántem, ut in sancta conversatióne vivens nullis affligátur advérsis. Per Christum.
r. Amen.
r. Amen.
Et benedíctio Dei omnipoténtis, Patris, et Filii, † et Spíritus Sancti, descéndat super vos et máneat semper. r. Amen.
And may the blessing of Almighty God, the Father, and the Son, and the Holy Spirit, descend upon thee and abide forevermore. r. Amen.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Cf. Ps 55, 2
Miserére mihi, Dómine, quóniam conculcávit me homo, tota die bellans tribulávit me.
 
 
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Quando legitur Evangelium de muliere adultera: Io 8, 10-11
When we read the Gospel of the adulterous woman :
Nemo te condemnávit, múlier? Nemo, Dómine. Nec ego te condemnábo: iam ámplius noli peccáre.
Has no one condemned thou, woman? No one, Lord. Neither do I condemn thou: from now on, sin no more.
Quando legitur aliud Evangelium: Io 8, 12
When we read another Gospel:
Ego sum lux mundi, dicit Dóminus: qui séquitur me non ámbulat in ténebris, sed habébit lumen vitæ.
I am the light of the world, says the Lord: he who follows me does not walk in darkness, but has the light of life.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.