The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Introitus
  Ps. 16, 6 et 8
annotation: 3;
%%
(c4) E(f)go(fff) cla(dg)má(gjHG'j)vi,(j.) *(;) quó(j)ni(jijh)am(jijvH'Gh.) (,) ex(g)au(hj)dí(iij)sti(hg) me,(hi) De(hv.ghG'F)us :(f.) (:) in(f)clí(ef!gh)na(g) au(g)rem(gh~) tu(h_g)am,(ixgih/iggf.0) (;) et(g) ex(gh/ji)áu(jjj)di(h.) ver(gj~)ba(jijh) me(h.f!gwhgh)a :(hg..) (:) cu(gd)stó(g)di(hji) me,(jjjhk) Dó(j_i)mi(ikjj)ne,(ji..) (;) ut(ij) pu(h_g)píl(gf~)lam(h) ó(h!jij)cu(jhig)li :(g.) (:) sub(g) um(i)bra(hj//ijh) a(g)lá(gfhg)rum(g.) tu(g)á(g.h!iwj)rum(jjjvH'G) (;) pró(g_[oh:h]f//hjh___!iwj)te(g_[oh:h]e)ge(fgF'E) me.(e.) (::) <i>Ps.</i> Ex(g)áu(hj)di(j) Dó(j)mi(j)ne(j) iu(j)stí(k)ti(j)am(j) me(ih)am :(jjj) *(:) in(ig~)tén(hj)de(j) de(j)pre(j)ca(j)ti(jji)ó(hg)nem(h') me(i)am.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)
  EGO clamávi, quóniam exaudísti me, Deus: inclína aurem tuam, et exáudi verba mea: custódi me, Dómine, ut pupíllam óculi: sub umbra alárum tuárum prótege me. Ps. ibid., 1 Exáudi, Dómine, iustítiam meam: inténde deprecatiónem meam. v. Glória Patri.
  
  XVI
annotation: 3;%%(c4) KY(g)ri(hi)e(ii) *() e(g)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Chrí(k)ste(ij) e(h)lé(h_)i(i)son. (i.) <i>bis</i>(::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) e(g)lé(h_)i(i)son.(i.) (::)
Ký(g)ri(hi)e(ii) () e(g)lé(hj)i(h)son.(ig/hvGFE.) (::)
  Collecta
  Omnípotens sempitérne Deus, fac nos tibi semper et devótam gérere voluntátem, * et maiestáti tuæ sincéro corde servíre. Per Dóminum.
  Eternal and almighty God, grant that we may evermore show devoted zeal to Thou and put ourselves at the service of Thy majesty with an undivided heart.
  Lectio I
  Léctio Epístolæ beáti Pauli apóstoli ad Romános (4,20-25)
  
  Fratres: In repromissióne Dei non hæsitávit Abraham diffidéntia, sed confortátus est fide, dans glóriam Deo, et pleníssime sciens quia, quod promísit, potens est et fácere.Ídeo et reputátum est illi ad iustítiam.Non est autem scriptum tantum propter ipsum: reputátum est illi,sed et propter nos, quibus reputábitur, credéntibus in eum, qui suscitávit Iésum Dóminum nostrum a mórtuis,qui tráditus est propter delícta nostra et suscitátus est propter iustificatiónem nostram.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 85, 2 et 6
annotation: 7;
%%
(c3) SAL(e_f_d_2//fhf___//hih)vum(hhhvF'ED'ewfef) fac(fe..) *(;) pó(e)pu(ehg)lum(h) tu(ihi)um,(i.) (,) Dó(ijij)mi(ih)ne :(hv.gh!ivih/ii) (,) (hi!kkkikvvJI'jh//ivHGhg..) (:) et(e'!hi/kjk) bé(i.h!iwj)ne(ihi)dic(ig'hvF'Effe/ff) (,) (ef!hhhfhvvGF'he//fvEDe[ll:1]d..) (;) he(d')re(e)di(f)tá(hi!kvJI)ti(ig/hjIH'hefv.) (,) tu(hv.gih.1/f!hhvFDff//e!hhe'gvF'E)ae.(hf/hhf'ivH'GE) (,) (f!gwh_g/ihh'hhvF'Ef_gffe.) (::) v/. Ad(eh) te(h.i!jwk) Dó(klK'I)mi(i_[oh:h]h)ne(hh) (,) cla(h)má(i_[oh:h]h/i!jw!kv_[hl:1]JI'H)vi :(hiH'GhvG'FEfe..) (:) De(f)us(h) me(h)us,(hhhf/hffd.) (,) ne(f) sí(hg/h_i)le(f)as(f!gw!hvG'FEfgf.) a(d) me,(d.0f!gwhhvG'FEfe..) (:) et(eh) e(h/i'j)ro(h_g) sí(hi)mi(i)lis(i_[hl:1]k_[hl:1]i_[hl:1]!jwkkvJIji..) (;) de(ikJI')scen(i)dén(ig/hi!kvvI'HijHFhv.hhhvF'ED.)(,)(f_d/ef!gwh'!iv)ti(h)bus(hhhvFDff//e!hhe'gvFE.) *(;) in(ef) la(e.f!gwh'!iv)cum.(ijIH'hghv.) (,) (ijIH'hgiv.kkkh/ijIG.hig'hvF'Ef_gffe.) (::)
  r. Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te. v. Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam.
  
  Allelúia
Hallelujah
  Ps. 145,2-3
Ps. 145:2-3
annotation: 8;
%%
(c3) AL(d!ef)le(f_ef!gwhg)lú(fhhh)ia.(hiHFfe.) (;) (gh/efED.f!gwhhgehf/gffe.) v/.(::)
Lau(hv_gih)da,(h) á(h)ni(h)ma(h) me(hg)a,(g) Dó(gh!ivivHFhfg)mi(hg)num :(g.) (;) lau(gf~)dá(hji)bo(h) Dó(gh)mi(fe)num(e.) (,) in(eh~) vi(hhg)ta(e.) me(gxfgFD.egFEfe)a :(e.) (:) psal(e)lam(e) De(feh)o(h.) me(hfh'GEfhFDgxgvFEf.hhhijHF.,gig___ivHG'he.gxf_e/g_egvFEfd)o,(d.) (;) quám(fd~)di(ef)u(f) e(hg/hfh)ro (ghFE.,dfhvFEd.f!gwhg/hvGFg./egfgvE'd/efe.,gxhhvFEfgED.gyhhvFEfgffe.) (::)
  r. Allelúia. v. Lauda, ánima mea, Dóminum: laudábo Dóminum in vita: psallam Deo meo, quámdiu ero.
  r. Alleluia. v. Praise the Lord, my soul: I will praise the Lord with my life; I will sing to my God as long as I live.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (12,13-21)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory to Thou, Lord.
  In illo tempore: Ait quidam Iesu de turba: “Magíster, dic fratri meo, ut dívidat mecum hereditátem.”At ille dixit ei: “Hómo, quis me constítuit iúdicem aut divisórem super vos?”Dixítque ad illos: “Vidéte et cavéte ab omni avarítia, quia si cui res abúndant, vita eíus non est ex his, quæ póssidet.”Dixit autem similitúdinem ad illos dicens: “Hóminis cuiúsdam dívitis úberes fructus ager áttulit.Et cogitábat intra se dicens: ‘Quid fáciam, quod non hábeo, quo cóngregem fructus meos?’Et dixit: ‘Hoc fáciam: déstruam hórrea mea et maióra ædificábo et illuc congregábo omne tríticum et bona mea;et dicam ánimæ meæ: Ánima, habes multa bona pósita in annos plúrimos; requiésce, cómede, bibe, epuláre.’ Dixit autem illi Deus: ‘Stúlte! Hac nocte ánimam tuam repétunt a te; quæ autem parásti, cuíus erunt?’Sic est qui sibi thesaurízat et non fit in Deum dives.”
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Offertorium
  Ps. 118, 47-48
annotation: 2;
%%
(c3) ME(c)di(ef)tá(f/hhe/gf)bor(f.) *(,) in(e) man(f)dá(hih)tis(hh/ih) tu(hh/ihhvGF)is,(gf..) (;) quae(hg) di(h)lé(hji)xi(hji) val(h_V!g_f~)de :(f.) (:) et(e) le(f)vá(hhi)bo(h.hhh) (,) ma(fhh'1hh)nus(ef) me(fh)as(hhh/ih/!ih//h'hhvF'Ef.) (,) ad(e) man(f)dá(hih)ta(high) tu(fgffe)a,(e.) (;) quae(hg) di(h)lé(hjIH'/!hf//ih/!ih//h'hhvFE'D)(,)(efE'Defef)xi.(f!gwhhvGF'gwhhvGF.) T.P.(::) al(fg)le(e!hhhhiH//E'//f/hhh_f/hihi)lú(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h]){ia}.(f.) (::)
  Meditábor in mandátis tuis, quæ diléxi valde: et levábo manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi. (T.P Allelúia).
  I WILL meditate on Thy commandments, which I have loved exceedingly: and I will lift up my hands to Thy commandments, which I have loved.
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Tríbue nos, Dómine, quǽsumus, donis tuis líbera mente servíre, ut, tua purificánte nos grátia, iísdem quibus famulámur mystériis emundémur. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO COMMUNIS I
  De universali restauratione in Christo
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
  
  In quo ómnia instauráre tibi complácuit, et de plenitúdine eius nos omnes accípere tribuísti. Cum enim in forma Dei esset, exinanívit semetípsum, ac per sánguinem crucis suæ pacificávit univérsa; unde exaltátus est super ómnia et ómnibus obtemperántibus sibi factus est causa salútis ætérnæ.
  
  Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XVI
annotation: 2;%%(f3) SAN(h)ctus,(fe) *(,) San(f)ctus,(hg) (,) San(f')ctus(e) (,) Dó(fh)mi(h)nus(h.) De(hg)us(f') Sá(g)ba(hi)oth.(i.) (:) Ple(i')ni(i) sunt(j') cae(i)li(h') et(h) ter(hg)ra(f.) gló(g')ri(f)a(e) tu(fg)a.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(ghi)sis.(hg..) (:) Be(g')ne(i)dí(ij)ctus(i') qui(h) ve(hg)nit(f.) (,) in(h) nó(ghi)mi(hg)ne(fe) Dó(fg)mi(g)ni.(g.) (:) Ho(i')sán(i)na(iivHG') in(g) ex(gf)cél(e.f!gwh)sis.(gf..) (::)
  XVI
annotation: 2;%%(c4) A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) mi(g')se(f)ré(fe)re(dc) no(efd)bis.(d.) (::)
A(e')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h) tol(h')lis(h) pec(hg)cá(gi)ta(i) mun(hi)di :(h.) (;) mi(h)se(hg)ré(h)re(hih) no(gf)bis.(e.) (::)
A(eg)gnus(f) De(fe)i,(cd!eved.0) *(,) qui(e') tol(g)lis(gh) pec(h')cá(h)ta(hg) mun(higg)di :(e.) (;) do(g')na(f) no(fe)bis(dc) pa(efd)cem.(d.) (::)
  Communio
Communion
  Ps.8,2 ab
Ps. 8:2 ab
  Domine Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra!
  Lord, our Master, how admirable is Thy Name in all the earth!
   
   
  Post communionem
  Fac nos, quǽsumus, Dómine, cæléstium rerum frequentatióne profícere, ut et temporálibus benefíciis adiuvémur, et erudiámur ætérnis. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Cf. Ps 16, 6.8
  Ego clámavi, quóniam exaudísti me, Deus; inclína aurem tuam, et exáudi verba mea. Custódi me, Dómine, ut pupíllam óculi; sub umbra alárum tuárum prótege me.
  
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Cf. Ps 32, 189
  Ecce óculi Dómini super timéntes eum, et in eis qui sperant super misericórdia eius; ut éruat a morte ánimas eórum, et alat eos in fame.
  Behold, the eyes of the Lord are upon those who fear Him and upon those who hope for His mercy; that He may save their souls from death and feed them in hunger.
  Vel: Mc 10, 45
  Fílius hóminis venit, ut daret ánimam suam redemptiónem pro multis.
The Son of Man came to give His soul as a ransom for many.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut