The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 8 decembris
  1. Sollémnitas Conceptiónis Immaculátæ beátæ Maríæ Vírginis, quæ vere grátia plena et in muliéribus benedícta, ex prævísis ortu et salvífica Fílii Dei morte, in ipso primo instánti Conceptiònis suæ, singulári Dei privilégio, ab omni originális culpæ labe immúriis præserváta est, sicut pro certo dógmate, ex vetustióre vero doctrína trádito, a Pio papa Nono, hac ipsa recurrénte die, sollémniter definítum est.
  
  2. Alexandríæ in Ægýpto, commemorátio sancti Macárii, mártyris, qui, témpore Décii imperatóris, cum multis verbis a iúdice ad negándum Christum suaderétur, sed maióre constántia fidem suam ipse profiterétur, vivus ad últimum exúri iussus est.
  
  3. Romæ in cǽmetério Callísti via Appia, deposítio sancti Eutychiáni, papæ.
  
  4. Tréviris in Gállia Bélgica, sancti Euchárii, qui primus epíscopus habétur huius civitátis.
  
  5. Commemorátio sancti Patápii, solitárii, qui, ex Thebáide oriúndus, Constantinópoli apud Blachérnas conversátus est et in Ægyptiórum monastério sepúltus.
  
  6. In monte Vósego in Burgúndia, sancti Romaríci, abbátis, qui, Theudebérti regis procer, in monastérium Luxoviénse recéssit, deínde in fundo suo cœnóbium cóndidit, cui ipse tandem præfuit.
  
  7 *. Apud Valles Cernáii in agro Parisiénsi, sancti Theobáldi de Marliáco, abbátis ex Ordine Cisterciénsi, qui frátribus suis ínfima offícia præstábat.
  
  8. In Ontário Canadénsi regióne, pássio sancti Natális Chabanel, presbyteri e Societáte Iesu et mártyris, qui, cum Deo se usque ad mortem in missióne sibi dilécta inter Hurónes mansúrum vovísset, iter fáciens in silva cum apóstata quodam, ab eódem in ódium fídei interféctus est. Eius memória die undevicésima octóbris cum sóciis celebrátur.
  
  9 *. Limæ in Perúvia, beátæ Narcíssæ a Iesu Martillo Morán, vírginis, quæ, paréntibus orbáta, victu expers, post multas ærúmnas in cœnóbium hospítio suscépta, contínuæ precatióni et ásperæ pæniténtiæ se dedit.
  
  10 *. In vico Picadero de Paterna in pago Valentíno Hispániæ, beáti Ioséphi Maríæ Zabal Blasco, mártyris, qui, aterfamilias, in persecutióne erga fidem passiónis suæ torménta fortitúdine in Christo superávit.
  
  11 *. Intra castra detentiónis Dacháni prope Monáchium Baváriæ in Germánia, beáti Aloysii Liguda, presbyteri e Societáte Verbi Divíni et mártyris, qui, Polónia in bello invása, a vigílibus cárceris trucidátus Christum Dóminum ad mortem usque conféssus est.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Ap12,1.5-6)
  Signum magnum appáruit in cælo: múlier amícta sole, et luna sub pédibus eius, et super caput eius coróna stellárum duódecim. Et péperit fílium, másculum, qui rectúrus est omnes gentes in virga férrea; et raptus est fílius eius ad Deum et ad thronum eius. Et múlier fugit in desértum, ubi habet locum parátum a Deo, ut ibi pascant illam diébus mille ducéntis sexagínta.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut