The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Introitus
  Ps. 105, 4.5.1
annotation: 1;
%%
(c4) ME(d)mén(d!ff!de~)to(c) no(f)stri,(g) Dó(ixhg/hi)mi(h)ne,(h.) *(;) in(hg~) be(fg)ne(f)plá(fg)ci(f)to(f') pó(f)pu(f)li(gvFEf) tu(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])i :(d.) (:) ví(df!gv)si(g)ta(gv_[oh:h]//efd) nos(d.) (,) in(dc~) sa(ded)lu(dc)tá(dfe)ri(fg) tu(deDC)o,(c.) (;) ad(d) vi(da)dén(cd~)dum(d) in(dc~) bo(d)ni(fe)tá(f)te(deddc.) (,) e(dfe)le(fg)ctó(ge)rum(gh) tu(fe)ó(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])rum(d.) (;) in(f) læ(gh)tí(h!jij)ti(hg)a(ff) gen(h)tis(jv_//ijh) tu(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])æ,(h.) (;) ut(fh) lau(ge~)dé(fg)ris(gv_[oh:h]//efd.1) (,) cum(ded) he(dc)re(d)di(e)tá(f)te(e!fwgfg) tu(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])a.(d.) (::) <i>Ps.</i> Con(f)fi(gh)té(h)mi(h)ni(h) Dó(h)mi(h)no(h) quó(hj)ni(h)am(h) bo(hg)nus :(gh..) (:) quó(gf)ni(gh)am(h) in(h) sǽ(h)cu(h)lum(h) mi(h)se(h)ri(h)cór(hjh)di(g)a(f) e(fff)ius.(d.) (::)
  Meménto nostri, Dómine * in beneplácito pópuli tui: vísita nos in salutári tuo, ad vidéndum in bonitáte electórum tuórum in lætítia gentis tuæ, ut laudéris cum hereditáte tua. Ps. Confitémini Dómino quóniam bonus: quóniam in sǽculum misericórdia eius.
  
  XVIII A
annotation: 4;
%%
(c3) KY(hhg)ri(fg)e(f') *() e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) <i>bis</i>(::)
Chri(i)ste(ij) e(ih)lé(i')i(i)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(hhg)ri(fg)e(f') e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) (::)
Ký(g!hwi)ri(fg)e(fe) *() e(ih/ijIH)lé(i')i(i)son.(g.) (::)
  Collecta
  Deus, cuius ineffábile Verbum, Angelo nuntiánte, Virgo immaculáta suscépit, et, domus divinitátis effécta, Sancti Spíritus luce replétur, quǽsumus, ut nos, eius exémplo, * voluntáti tuæ humíliter adhærére valeámus. Per Dóminum.
  God, whose ineffable word, at the announcement of the angel, was received by the Immaculate Virgin, who became the dwelling place of the divinity and filled with the light of the Holy Spirit, give us, following His example, the strength to humbly adhere to Thy will.
  Lectio I
  Léctio libri Isaíæ prophétæ (7,10-14)
  
  In diebus illis: Locutus est Dóminus ad Achaz dicens" Pete tibi signum a Dómino Deo tuo in profúndum inférni sive in excélsum supra ". Et dixit Achaz: " Non petam et non tentábo Dóminum ". Et dixit: " Audíte ergo, domus David; numquid parum vobis est moléstos esse homínibus, quia molésti estis et Deo meo? Propter hoc dabit Dóminus ipse vobis signum. Ecce, virgo concípiet et páriet fílium et vocábitur nomen eíus Emmánuel.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 79, 3, 2 et 3
annotation: 2;
%%
(c3) EX(egf)ci(f)ta,(f.) (,) * Dó(hfghvF'Egef)mi(gf)ne,(f.) (;) pot(f)én(hf/hi'j)ti(hvGF)am(gxfegvFE.) (`) tu(e[ll:1]d/fef)am,(fd/ef!hvvF'E//f!gwh/ihh/fgf.) (:) et(hh) ve(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF)ni,(fhF'Efhhf//hvvGF'/!hee[ll:1]d.0) (:) ut(d) sal(de'f)vos(f) fá(f.0/[-0.5]hvGF'g)ci(ef)as(hf/h_i) nos.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHF'gwhf.1) (::) v/. Qui(f) re(h)gis(hi) Is(i)ra(i)el,(i.) (,) in(ij~)tén(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI'j)de :(ji..) (:) qui(i!jw!kvJI'jw!kvJI) de(i)dú(i)cis(i.) (,) vel(i)ut(i) o(i)vem(ij~) Io(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)seph :(f.) (:) qui(hh) se(hji)des(ihhf.) (,) su(f)per(f) Ché(f)ru(fi)bim,(i_[oh:h]f/ijH'Fhv.ghF'E) (,) ap(fef)pá(hf/hhh)re(h.f!gwh!iv.hi/jhh/iih.0) (:) co(hh)ram(h) E(h)phra(h)im,(hg/hi!jvHGhhg) (,) (i_[oh:h]hivHF'//hvF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) Bén(d)ia(ef)min,(f.0/[-0.5]hvGFg) *() et(ef) Ma(hf)nás(hi)se.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)
  r. Excita, Dómine, poténtiam tuam, et veni, ut salvos fácias nos. v. Qui regis Israël, inténde: qui dedúcis, velut ovem, Ioseph: qui sedes super Chérubim, appáre coram Ephraïm, Béniamin et Manásse.
  
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (1,26-38)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory to Thou, Lord.
  In illo témpore: Missus est ángelus Gábriel a Deo in civitátem Galilǽæ, cui nomen Názareth, ad vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Ióseph de domo David, et nomen vírginis María. Et ingréssus ad eam dixit: “Ave, grátia plena, Dóminus tecum.” Ipsa autem turbáta est in sermóne eíus et cogitábat qualis esset ista salutátio. Et ait ángelus ei: “Ne tímeas, María; invenísti enim grátiam apud Deum. Et ecce concípies in útero et páries fílium et vocábis nomen eíus Iésum. Hic erit magnus et Fílius Altíssimi vocábitur, et dabit illi Dóminus Deus sedem David patris eíus, et regnábit super domum Iácob in ætérnum, et regni eíus non erit finis.” Dixit autem María ad ángelum: “Quómodo fiet istud, quóniam virum non cognósco?” Et respóndens ángelus dixit ei: “Spíritus Sanctus supervéniet in te, et virtus Altíssimi obumbrábit tibi: ideóque et quod nascétur sanctum, vocábitur Fílius Dei. Et ecce Elísabeth cognáta tua et ipsa concépit fílium in senécta sua, et hic mensis est sextus illi, quæ vocátur stérilis, quia non erit impossíbile apud Deum omne verbum.” Dixit autem María: “Ecce ancílla Dómini; fiat mihi secúndum verbum tuum.” Et discéssit ab illa ángelus.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Offertorium
annotation: 8;
%%
(c4) AU(gdf_//efDC f/ghg/hjIHjvIGh)di,(g.) *() Is(g)ra(i!jwk)el :(k.) (,) Ec(k)ce(ik) vé(j)ni(ijhhg)o,(g.) (,) e(i.h!iwj)go(hf) Dó(giHGhg)mi(fg)nus,(g.) (:) et(g) ab(gh)sól(h/jjh/jlKJkjjg)vo(hg__) (,) pec(h)cá(jvIHjvIGh)ta(g_[oh:h]f_[oh:h]) (;) ple(hf/gh/jjh/jlKJIGhwi)bis(hih) tu(ghg___)æ.(g.) (::)
  Audi, * Israel: Ecce vénio, ego Dóminus, et absólvo peccáta plebis tuæ.
  
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Intende, quǽsumus, Dómine, sacrifícium singuláre, ut, huius participatióne mystérii, quæ speránda crédimus, exspectáta sumámus. Per Christum.
  
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO II DE ADVENTU
  De duplici exspectatione Christi
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
  
  Quem prædixérunt cunctórum præcónia prophetárum, Virgo Mater ineffábili dilectióne sustínuit, Ioánnes cécinit affutúrum et adésse monstrávit. Qui suæ nativitátis mystérium tríbuit nos præveníre gaudéntes, ut et in oratióne pervígiles et in suis invéniat láudibus exsultántes.
  
  Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  XVIII

(c3) SAN(g)ctus,(gf..) *(,) San(g)ctus,(gf..) (,) San(e')ctus(f) Dó(g')mi(g)nus(g') De(g)us(g') Sá(g)ba(f)oth.(g.) (:) Ple(e')ni(f) sunt(g') cae(g)li(g') et(g) ter(g)ra(f.) gló(h')ri(g)a(g') tu(f)a.(e.) (:) Ho(e')sán(f)na(g') in(g) ex(g')cél(f)sis.(g.) (:) Be(e')ne(f)dí(g)ctus(g.) qui(g) ve(g)nit(g') in(f) nó(h')mi(g)ne(f') Dó(g)mi(f)ni.(e.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f') in(f) ex(g)cél(fe~)sis.(ef..) (::)
  XVIII
XI. s.

(c4) A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) do(g')na(h) no(i')bis(g) pa(hg)cem.(g.) (::)
  Communio
Communion
annotation: 1;
%%
(c4) VE(f)ni,(fe) Dó(fg)mi(fvED)ne,(d!ewf.) *(,) et(cd) no(f)li(fe) tar(fg)dá(fvED)re :(d!ewf.) (;) re(fd)lá(ixf!gwh!iv)xa(h) fa(hg)cí(h!iwj)no(gh_G_FEf)ra(fe__) (,) ple(gffvEDfhg)bis(gf/ghf/gf fg/hfgvFE) tu(d!ewfef)ae.(e[ll:1]d..) (::)
  Veni, Dómine, * et noli tardáre: reláxa facínora plebis tuæ.
  Come, Lord, tarry not any longer: erase the offences of Thy people.
  Post communionem
  Quos múnere cælésti réficis, Dómine, divíno tuére præsídio, ut, tuis mystériis perfruéntes, in vera fácias pace gaudére. Per Christum.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Cf. Is 11, 1; 40, 5; Lc 3, 6
  Egrediétur virga de radíce Iesse, et replébitur omnis terra glória Dómini, et vidébit omnis caro salutáre Dei.
  
  Psalmus responsorius
  Ps 23, 1-2. 3-4 ab. 5-6 ( r.: cf. 7c et 10b)
  r. lntroíbit Dóminus: ipse est rex glóriæ.
  
  Dómini est terra et plenitúdo eius, orbis terrárum et qui hábitant in eo. Quia ipse super mária fundávit eum, et super flúmina fìrmávit eum. r. Quis ascéndet in montem Dómini, aut quis stabit in loco sancto eius? Innocens mánibus et mundo corde, qui non accépiet in vanum nomen eius. r. Hic accípiet benedictiónem a Dómino, et iustifìcatiónem a Deo salutári suo. Hæc est generátio quæréntium eum, quæréntium fáciem Dei lacob. r.
  
   
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Lc 1, 31
  Dixit Angelus ad Maríam: Ecce concípies et páries fílium, et vocábis nomen eius Iesum.
  
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut