Die 31 decembris
1. Sancti Silvéstri papæ Primi, qui multos annos pie rexit Ecclésiam, témpore quo Constantínus Augústus venerándas exstrúxit basílicas et Christum Fílium Dei Nicæna Synodus acclamávit. Hae die Romæ in cœmetério Priscíllæ eius corpus depósitum est.
2. Item Romæ in cœmetério lordanórum via Salária Nova, sanctárum Donátæ, Paulínæ, Rogátæ, Dominándæ, Serótinæ, Saturnínæ et Hiláriæ, mártyrum.
3. Apud Sénones in Gállia Lugdunénsi, sanctæ Colúmbæ, vírginis et mártyris.
4. Constantinópoli, sancti Zótici, presbyteri, qui alendórum orphanórum curam suscépit.
5. Hierosólymæ, sanctæ Melániæ iunióris, quæ cum cóniuge suo sancto Piniáno ex urbe Roma discéssit et ad Civitátem Sanctam profécta est; ibíque ipsa inter féminas Deo sacras et vir inter mónachos religiósam vitam exercuérunt et ambo sancto fine quievérunt.
6. Ravénnæ in Flamínia, sancti Barbatiáni, presbyteri.
7 *. Lausónii apud Helvétios, sancti Márii, epíscopi, qui sedem Avanticénsem illuc tránstulit, plures ecclésias ædificávit et páuperum defénsor éxstitit.
8. In pago la Louvesc in iugis prope Anícium in Gállia, sancti Ioánnis Francísci Régis, presbyteri e Societáte Iesu, qui prædicatióne ac celebratióne sacraménti pæniténtiæ per montes et pagos loci peregrínans de fide cathólica renovánda in ánimis incolárum indesinénter provídit.
9 *. In arce Mercuès apud Cadúrcum in Gállia meridionáli, tránsitus beáti Aláni de Solminihac, epíscopi Cadurcénsis, qui pastorálibus visitatiónibus morum pópuli emendatióni consúlere conténdit atque apostólica sedulitğte Ecclésiam ipsi commíssam omnímodo renováre nisus est.
10. Parísiis in Gállia, sanctæ Catharínæ Labouré, vírginis e Puéllis a Caritáte, quæ Deíparam Immaculátam singuláriter cóluit et simplicitáte, caritáte et patiéntia enítuit.
 
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
 
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.