The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 3 decembris
  1. Memória sancti Francísci Xavier, presbyteri e Societáte Iesu, Indiárum evangelizatóris, qui, in Navárra natus, ex primis sancti Ignátii sóciis, dilatándi Evangélii ardóre motus, innúmeris pópulis in India, in Molukénsibus aliísque ínsulis, deínde in Iapónia Christum impénse nuntiávit multósque ad fiderri convértit et tandem in Sinárum ínsula Sanciána óbiit morbo et labóribus consúmptus.
  
  2. Commemorátio sancti Sophoníæ, prophétæ, qui in diébus losíæ, regis ludæ, impiórum ruínam in die iræ Dómini nuntiávit et pópulum páuperum et egenórum in spe salútis roborávit.
  
  3. Tingi in Mauretánia, sancti Cassiáni, mártyris.
  
  4. Vintóniæ in Anglia, deposítio sancti Biríni, qui, in Británniam inferiórem ab Honório papa missus, primus Dorcestriénsem ténuit sedem et Sáxonum occidentálium genti núntium salútis impénse vulgávit.
  
  5. Cúriæ Rhætórum apud Helvétios, sancti Lúcii, eremítæ.
  
  6 *. Londínii in Anglia, beáti Eduárdi Coleman, mártyris, qui ob fidem cathólicam accéptam falso crímine coniuratiónis advérsus Cárolum regem Secúndum insimulátus est et Tybúrni láqueo suspénsus, demurri adhuc vivens ferro laniátus.
  
  7 *. Tridénti in Venétia, beáti Ioánnis Nepomucéni De Tschiderer, epíscopi, qui cum evangélico ardóre fídei et lenitáte Ecclésiam illam administrávit et in témpore afflictiónis miríficum præbuit in suum gregem amóris testimónium.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Eccli 45,19-21)
  Factum est illi in testaméntum ætérnum et sémini eius sicut dies cæli: ministráre illi et fungi sacerdótio et benedícere pópulum suum in nómine eius. Ipsum elégit ab omni vivénte offérre sacrifícium Deo, incénsum et ádipes et incéndere bonum odórem et memoriále et placáre pro pópulo suo. Et dedit illi in præcéptis suis potestátem, in testaméntis iudiciórum: docére Iacob testimónia et in lege sua lucem dare Israel.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut