The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 1 aprilis
  1. Romæ, commemorátio sanctórurri mártyrum Venántii, epíscopi, atque sociórum Dalmátiæ et Hístriæ, scílicet Anastásii, Mauri, Pauliniáni, Télii, Astérii, Septímii, Antiochiáni et Gaiáni, quos commúni laude honórat Ecclésia.
  
  2. Thessalonícæ in Macedónia, sanctórum Agapis et Chióniæ, vírginum et mártyrum, quæ, cum in persecutióne Diocletiáni imperatóris de idolóthytis manducáre noluíssent, Dulcétio præsidi tráditæ ad ignem damnátæ sunt.
  
  3. In Palæstína, sanctæ Maríæ Ægyptíacæ, quæ, célebris peccátrix alexandrína, ad Deum in Civitáte Sancta, beáta Vírgine intercedénte, convérsa trans lordánem pæniténtem vitam solitária duxit.
  
  4. Laucónæ prope Ambiánum in Gállia, sancti Valeríci, presbyteri, qui ad eremíticam vitam haud paucos attráxit sócios.
  
  5. In loco P rdpatrick in Momónia Hibérniæ província, sancti Celsi, epíscopi Armacháni, qui instauratiónem Ecclésiæ valde promóvit.
  
  6. Gratianópoli in Burgúndia, sancti Hugónis, epíscopi, qui ad mores cleri et pópuli instaurándos incúbuit et, eódem episcopátus témpore, solitúdinem ardénter díligens, sanctum Brunónem, olim magístrum suum, eiúsque sócios Cartúsiæ recéssu donávit, cui primus abbas vero præfuit, et Ecclésiam hanc fere quinquagínta annos sédulo suo caritátis exémplo rexit.
  
  7 *. In monastério Cisterciénsi Bonæ Vállis in Delphinátu Gálliæ, beáti Hugónis, abbátis, cuius cáritas et prudéntia Alexándrum papam Tértium et Friderícum imperatórem Primum conciliávit.
  
  8 *. Catháni in Scótia, sancti Gilbérti, epíscopi, qui ecclésiam cathedrálem apud Dornócum eréxit atque hospítia paupéribus parávit; móriens, quæ ipse in vita serváverat, ea commendávit, nempe néminem l dere, divína flagélla patiénter ferre et némini offendículum esse.
  
  9 *. Eboráci in Anglia, beáti Ioánnis Bretton, mártyris, qui, paterfamílias, ob Románæ Ecclésiæ fídei constántiam sub Elísabeth regína Prima plúries reprobátus, demum seditiónis falso insimulátus, láqueo strangulátus occúbuit.
  
  10 *. Bríxiæ in Langobárdia Itáliæ, beáti Ludovíci Pavoni, presbyteri, qui magna sedulitáte ad iúvenes paupérrimos instituéndos se trádidit, præsértim curans eos iuxta christiános mores educáre atque ad artes dirígere, et Congregatiónem Filiórum Maríæ Immaculátæ fundávit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Col 3,1-4)
  Si conresurrexístis Christo, quæ sursum sunt quǽrite, ubi Christus est in déxtera Dei sedens; quæ sursum sunt sápite, non quæ supra terram. Mórtui enim estis, et vita vestra abscóndita est cum Christo in Deo! Cum Christus apparúerit, vita vestra, tunc et vos apparébitis cum ipso in glória.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut