Introitus
Ps. 54, 17, 18, 20 et 23
annotation: 3;
%%
(c4) DUM(eef) cla(dge)má(eg)rem(g) *() ad(hgh) Dó(hji)mi(j)num,(j.) (;) ex(j)au(ih~)dí(jjj)vit(gh~) vo(h_g)cem(gfh) me(h!iw!jvI'HG'h)am,(hg..) (;) ab(gh) his(h) qui(g) ap(h)pro(jj)pín(g)quant(hggf/ghg) mi(egff)hi :(fe..) (:) et(f) hu(f)mi(e!fwg'!hv)li(g)á(gh/ji)vit(j) e(kjjvIH)os,(ih..) (;) qui(g) est(jj) an(hi~)te(g) saé(jj)cu(hkJI'j)la,(ji..) (;) et(jk) ma(j'/kjj)net(i_[oh:h]h) in(h) ae(hggf/ghg)tér(egff)num :(fe..) (:) ia(egf)cta(eef) co(dg)gi(g)tá(h)tum(g) tu(h)um(g) in(fh~) Dó(h)mi(g!igh)no,(ih..) (;) et(f) i(g)pse(h) te(h!iwj/kjjg) (,) e(h!iw!jvIHi.g!hw!ivHG')nú(e)tri(egff)et.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Ex(g)áu(hj)di(j) De(j)us(j) o(j)ra(j)ti(j)ó(j)nem(j) me(j)am,(j.) (,) et(j) ne(j) de(j)spé(j)xe(j)ris(j) de(j)pre(j)ca(j)ti(j)ó(k)nem(j) me(ih)am :(jjj) *(:) in(ig~)tén(hj)de(j) mi(j)hi,(j) et(jji) ex(hg)áu(h')di(i) me.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)
%%
(c4) DUM(eef) cla(dge)má(eg)rem(g) *() ad(hgh) Dó(hji)mi(j)num,(j.) (;) ex(j)au(ih~)dí(jjj)vit(gh~) vo(h_g)cem(gfh) me(h!iw!jvI'HG'h)am,(hg..) (;) ab(gh) his(h) qui(g) ap(h)pro(jj)pín(g)quant(hggf/ghg) mi(egff)hi :(fe..) (:) et(f) hu(f)mi(e!fwg'!hv)li(g)á(gh/ji)vit(j) e(kjjvIH)os,(ih..) (;) qui(g) est(jj) an(hi~)te(g) saé(jj)cu(hkJI'j)la,(ji..) (;) et(jk) ma(j'/kjj)net(i_[oh:h]h) in(h) ae(hggf/ghg)tér(egff)num :(fe..) (:) ia(egf)cta(eef) co(dg)gi(g)tá(h)tum(g) tu(h)um(g) in(fh~) Dó(h)mi(g!igh)no,(ih..) (;) et(f) i(g)pse(h) te(h!iwj/kjjg) (,) e(h!iw!jvIHi.g!hw!ivHG')nú(e)tri(egff)et.(fe..) (::) <i>Ps.</i> Ex(g)áu(hj)di(j) De(j)us(j) o(j)ra(j)ti(j)ó(j)nem(j) me(j)am,(j.) (,) et(j) ne(j) de(j)spé(j)xe(j)ris(j) de(j)pre(j)ca(j)ti(j)ó(k)nem(j) me(ih)am :(jjj) *(:) in(ig~)tén(hj)de(j) mi(j)hi,(j) et(jji) ex(hg)áu(h')di(i) me.(gh..) (::) Gló(g)ri(hj)a(j) Pa(j)tri.(j) (::) E(j) u(jji) o(hg) u(h') a(i) e.(gh..) (::)
DUM clamárem ad Dóminum, exaudívit vocem meam, ab his, qui appropínquant mihi: et humiliávit eos, qui est ante sǽcula, et manet in ætérnum: iacta cogitátum tuum in Dómino, et ipse te enútriet. Ps. Exáudi, Deus, oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam: inténde mihi, et exáudi me.
WHEN I cried to the Lord He heard my voice, from them that draw near to me; and He humbled them, who is before all ages, and remains for ever: cast thy care upon the Lord, and He shall sustain thee. Ps. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication; be attentive to me and hear me. v. Glory be to the Father.
Vel:
Or:
Introitus
Ps. 51, 10 et 11
annotation: 1;
%%
(c4) E(f)go(gh) au(h)tem(h.) *(,) cum(h) iu(h)stí(h/jjj)ti(hg)a(g.) ap(ixih/ig)pa(f)ré(fg'h)bo(h.) (;) in(f) con(f)spé(ixhf/hig)ctu(f) tu(f_e)o :(fff/ded.) (:) sa(f)ti(h)á(ixgh!ivG'FE'fwgfg)bor,(gf..) (;) dum(f) ma(f)ni(f)fe(f)stá(g)bi(f)tur(gh) gló(h)ri(gf)a(f) tu(f_e)a.(fff/ded.) (::) <i>Ps.</i> Ex(f)áu(gh)di(h) Dó(h)mi(h)ne(h) iu(h)stí(hj)ti(h)am(h) me(hg)am :(gh..) *(:) in(gf~)tén(gh)de(h) de(h)pre(h)ca(h)ti(hjh)ó(g')nem(f) me(fff)am.(d.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fff) e.(d.) (::)
%%
(c4) E(f)go(gh) au(h)tem(h.) *(,) cum(h) iu(h)stí(h/jjj)ti(hg)a(g.) ap(ixih/ig)pa(f)ré(fg'h)bo(h.) (;) in(f) con(f)spé(ixhf/hig)ctu(f) tu(f_e)o :(fff/ded.) (:) sa(f)ti(h)á(ixgh!ivG'FE'fwgfg)bor,(gf..) (;) dum(f) ma(f)ni(f)fe(f)stá(g)bi(f)tur(gh) gló(h)ri(gf)a(f) tu(f_e)a.(fff/ded.) (::) <i>Ps.</i> Ex(f)áu(gh)di(h) Dó(h)mi(h)ne(h) iu(h)stí(hj)ti(h)am(h) me(hg)am :(gh..) *(:) in(gf~)tén(gh)de(h) de(h)pre(h)ca(h)ti(hjh)ó(g')nem(f) me(fff)am.(d.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fff) e.(d.) (::)
EGO autem, sicut olíva fructífera in domo Dómini, sperávi in misericórdia Dei mei: et exspectábo nomen tuum, quóniam bonum est ante conspéctum sanctórum tuórum. Ps. ibid., 3 Quid gloriáris in malítia: qui potens es in iniquitáte ? v. Glória Patri.
I am like a fruitful olive tree in the house of God; I hope in God's mercy; and I will wait for Your name, for it is helpful in the presence of Your faithful ones. Ps. Why do you glory in evil, you who are valiant, in committing iniquity?
Ad aspersionem aquae benedictae
Unto the sprinkling of holy water
annotation: 7;
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
%%
(c2) A(cd)SPER(fvED)GES(ef) me,(g.) *(,) Dó(h!iwj)mi(ji)ne,(hg) (,) hys(h)só(g_[oh:h]f)po,(ef) et(gvFD') mun(e)dá(cdc___)bor :(c.) (:) la(cd)vá(fvED)bis(ef) me,(g.) (;) et(g!hw!ivHG) su(fe)per(d') ni(f)vem(ef) de(gvFD')al(e)bá(cdc___)bor.(c.) (::) <i>Ps.~50.</i> Mi(cfe)se(fg)ré(g')re(g) me(gi)i,(h) De(hg)us,(gh..) *(:) se(ge)cún(fg~)dum(g') ma(g)gnam(g') mi(g)se(g')ri(g)cór(g!hwi)di(g')am(f) tu(fff)am.(dc..) (::) Gló(cfe)ri(fg)a(g) Pa(g)tri,(g') et(g) Fí(g)li(g)o,(g.) (,) et(g) Spi(g)rí(gi)tu(h')i(h) San(hg~)cto :(gh..) *(:) Sic(ge)ut(fg) e(g)rat(g') in(g) prin(g)cí(g')pi(g)o,(g.) (,) et(g) nunc,(gi) et(h) sem(hg~)per,(gh..) (:) et(ge) in(fg) saé(g)cu(g)la(g') sae(g)cu(g!hwi)ló(g')rum.(f) A(fff)men.(dc..) (::)
Aspérges me, Dómine, hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor. Ps. 50. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. v. Glória Patri.
Sprinkle me, O Lord, with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow. Ps. 50. Have mercy on me, my God,
according to Thy great mercy.
XI
annotation:1; %%(c4) KY(ixhi)ri(hg)e(hd..) *(,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis.</i>(::)
Chri(hg)ste(kv.jkJH'Gh.) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis.</i>(::)
Ký(ixhi)ri(hg)e(hd..) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dfd)ri(cd)e(d.gv.fgFD'Cd.) *(,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(hg)ste(kv.jkJH'Gh.) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) <i>bis.</i>(::)
Ký(ixhi)ri(hg)e(hd..) (,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dfd)ri(cd)e(d.gv.fgFD'Cd.) *(,) e(ixfgh!ivHGfvED)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
XI
annotation:2; %%(f3) GLÓ(fi)ri(hg)a(hi) in(hg) ex(f')cél(g)sis(h) De(g.)o.(f.) (::) Et(e') in(f) ter(g)ra(hg) pax(f) ho(fi)mí(i)ni(hg)bus(hi) (,_) bo(hg)næ(f') vo(g)lun(h)tá(g.)tis.(f.) (::) Lau(fe~)dá(g)mus(hg) te.(f.) (::) Be(f)ne(fg)dí(g_[oh:h]f)ci(e')mus(f) te.(e.) (::) Ad(e')o(f)rá(g)mus(hg) te.(f.) (::) Glo(f')ri(g)fi(h)cá(i')mus(h) te.(ghG'Fggf.0) (::) Grá(e')ti(f)as(g) á(h')gi(g)mus(f') ti(g)bi(f.) (,) pro(e)pter(ef~) ma(f')gnam(f) gló(fe)ri(g)am(hg) tu(f.)am.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) De(hg)us,(f.) (,) Rex(g') cæ(h)lé(g.)stis,(f.) (,) De(e)us(fg) Pa(g')ter(g) o(fh)mní(hg)pot(ef)ens.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) Fi(hg)li(f.) (,) u(g')ni(h)gé(g')ni(f)te(e.) (,) Ie(fe)su(ghg) Chri(f.)ste.(f.) (::) Dó(fi)mi(hg)ne(hi) De(hg)us,(f.) (,) A(g')gnus(h) De(g.)i,(f.) (,) Fí(fe)li(g)us(hg) Pa(f.)tris.(f.) (::) Qui(g) tol(ef)lis(f) pec(fe)cá(g)ta(h') mun(gff)di,(e.) (,) mi(f)se(fe)ré(g)re(hg) no(f.)bis.(f.) (::) Qui(g) tol(ef)lis(f) pec(fe)cá(g)ta(h') mun(gff)di,(e.) (,) sús(g)ci(ef)pe(f') de(f)pre(f)ca(f')ti(e)ó(g)nem(hg) no(f.)stram.(f.) (::) Qui(fi) se(hg)des(hi) ad(h) déx(hvGF')te(g)ram(h) Pa(g.)tris,(f.) (,) mi(f)se(fe)ré(g)re(hg) no(f.)bis.(f.) (::) Quó(fi)ni(hg)am(hi) tu(hvGF') so(g)lus(h) san(g.)ctus.(f.) (::) Tu(fe) so(g')lus(h) Dó(g')mi(f)nus.(e.) (::) Tu(f) so(fe)lus(g') Al(h)tís(g')si(f)mus,(e.) (,) Ie(fe)su(ghg) Chri(f.)ste.(f.) (::) Cum(g) San(ef)cto(fg) Spí(e')ri(f)tu,(e.) (,) in(g) gló(i')ri(i)a(ij) De(ivHG)i(g.) Pa(giivHFE'fw!gh)tris.(gf..) (::) A(eg/hf)men.(ef..) (::)
Collecta
Deus, qui errántibus, ut in viam possint redíre, veritátis tuæ lumen osténdis, † da cunctis qui christiána professióne censéntur, et illa respúere, quæ huic inimíca sunt nómini, * et ea quæ sunt apta sectári. Per Dóminum.
O God, who shows the light of Thy truth to those who go astray so that they may return unto the path, grant to all who belong unto the Christian faith to reject things unworthy of the name and to seek those that are conformed to it.
Lectio I
Amos (7,12-15)
In diebus illis: Dixit Amásias ad Amos: “Qui vides, grádere. Fuge in terram Iúdæ et cómede ibi panem et prophetábis ibi; et in Bethel non adícies ultra ut prophétes, quia sanctuárium regis est, et domus regni est.” Respondítque Amos et dixit ad Amásiam: “Non sum prophéta et non sum fílius prophétæ; sed armentárius ego sum, véllicans sycómoros. Et tulit me Dóminus, cum séquerer gregem, et dixit Dóminus ad me: “Váde, prophéta ad pópulum meum Israel.”
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 84, 8 et 2
annotation: 2;
%%
(c3) OS(d)tén(ef)de(fd) no(ef)bis,(f.) *(,) Dó(f_)mi(d)ne,(b//dde/dddb) (,) (dd/ec'dvBA'//db'/cbba.) (;) mi(ba)se(de)ri(d)cór(ef)di(f)am(e[ll:1]d~) tu(ef!hh/ig'hvFEhhe/gf)am :(f.) (:) et(f) sa(hh)lu(ivHF)tá(hg)re(i_[uh:l]j) tu(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF)um(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) da(de'fhvGFgef) no(hf/h_i)bis.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHF'gwhf.1) (::) v/. Be(f)ne(h)di(hi)xí(i)sti,(ij) Dó(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI)mi(ji)ne,(i.) (:) ter(i!jw!kvJI'jw!kvJI)ram(ij~) tu(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)am :(f.) (:) a(hh)ver(hi)tí(ivH'GE//fhGEfh..)(,)(gi!jvHF)sti(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) ca(d)pti(ef)vi(f)tá(f.0/[-0.5]hvGF'g)tem(ef) *() Ia(hf/h_i)cob.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)
%%
(c3) OS(d)tén(ef)de(fd) no(ef)bis,(f.) *(,) Dó(f_)mi(d)ne,(b//dde/dddb) (,) (dd/ec'dvBA'//db'/cbba.) (;) mi(ba)se(de)ri(d)cór(ef)di(f)am(e[ll:1]d~) tu(ef!hh/ig'hvFEhhe/gf)am :(f.) (:) et(f) sa(hh)lu(ivHF)tá(hg)re(i_[uh:l]j) tu(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF)um(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) da(de'fhvGFgef) no(hf/h_i)bis.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHF'gwhf.1) (::) v/. Be(f)ne(h)di(hi)xí(i)sti,(ij) Dó(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI)mi(ji)ne,(i.) (:) ter(i!jw!kvJI'jw!kvJI)ram(ij~) tu(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)am :(f.) (:) a(hh)ver(hi)tí(ivH'GE//fhGEfh..)(,)(gi!jvHF)sti(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) ca(d)pti(ef)vi(f)tá(f.0/[-0.5]hvGF'g)tem(ef) *() Ia(hf/h_i)cob.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)
r. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam: et salutáre tuum da nobis. v. Benedixísti, Dómine, terram tuam: avertísti captivitátem Iacob.
Lectio II
Léctio Epístolæ beáti Pauli apóstoli ad Ephésios (1,3-14)
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iésu Christi, qui benedíxit nos in omni benedictióne spiritáli in cæléstibus in Christo, sicut elégit nos in ipso ante mundi constitutiónem, ut essémus sancti et immaculáti in conspéctu eíus in caritáte; qui prædestinávit nos in adoptiónem filiórum per Iésum Christum in ipsum, secúndum beneplácitum voluntátis suæ, in laudem glóriæ grátiæ suæ, in qua gratificávit nos in Dilécto, in quo habémus redemptiónem per sánguinem eíus, remissiónem peccatórum, secúndum divítias grátiæ eíus, quam superabundáre fecit in nobis in omni sapiéntia et prudéntia, notum fáciens nobis mystérium voluntátis suæ, secúndum beneplácitum eíus, quod propósuit in eo, in dispensatiónem plenitúdinis témporum: recapituláre ómnia in Christo, quæ in cælis et quæ in terra, in ipso; in quo étiam sorte vocáti sumus, prædestináti secúndum propósitum eíus, qui ómnia operátur secúndum consílium voluntátis suæ, ut simus in laudem glóriæ eíus, qui ante sperávimus in Christo; in quo et vos cum audissétis verbum veritátis, evangélium salútis vestræ, in quo et credéntes signáti estis Spíritu promissiónis Sancto, qui est arrábo hereditátis nostræ in redemptiónem acquisitiónis, in laudem glóriæ ipsíus.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Allelúia
Hallelujah
Ps. 64, 2
annotation: 7;
%%
(c2) AL(c)le(ce/g_[oh:h]f)lú(ef!gvFE'g){ia}.(g_[oh:h]f/g_[oh:h]e) *(,) (g/iivG'Fgv.fffc..) (;) (dffe/fhGF'D//gf/gffc.) (,) (fffvD'Cd_eddc.) (::) v/. Te(cg'!hv) de(gh)cet(g) hy(gh)mnus,(g.) (,) De(g!hw!ivHG)us,(ghf//gvFEfe..) (;) in(fg) Si(gffe//fg!iiivGFii/jiivHG')on :(g/hhg.) (:) et(g) ti(h/iji)bi(i_[oh:h]h) red(iiivHG)dé(g_[oh:h]f)tur(fgffe.) (;) vo(ef!gvFE/!fg!iiivGFii/jiivHG')tum(g/hhg.) *(;) in(g) Ie(gd)rú(fe)sa(fg)lem.(ggd.) (,) (ghG'Fiii//ghG'//D) (,) (ghG'Fiii//ghg.) (,) (g//ijI'G//iivG'Fiig.) (,) (g!iifhvGF'fc.) (;) (dffe/fhGF'D//gf/gffc.) (,) (fffvD'C/!d_eddc.) (::)
%%
(c2) AL(c)le(ce/g_[oh:h]f)lú(ef!gvFE'g){ia}.(g_[oh:h]f/g_[oh:h]e) *(,) (g/iivG'Fgv.fffc..) (;) (dffe/fhGF'D//gf/gffc.) (,) (fffvD'Cd_eddc.) (::) v/. Te(cg'!hv) de(gh)cet(g) hy(gh)mnus,(g.) (,) De(g!hw!ivHG)us,(ghf//gvFEfe..) (;) in(fg) Si(gffe//fg!iiivGFii/jiivHG')on :(g/hhg.) (:) et(g) ti(h/iji)bi(i_[oh:h]h) red(iiivHG)dé(g_[oh:h]f)tur(fgffe.) (;) vo(ef!gvFE/!fg!iiivGFii/jiivHG')tum(g/hhg.) *(;) in(g) Ie(gd)rú(fe)sa(fg)lem.(ggd.) (,) (ghG'Fiii//ghG'//D) (,) (ghG'Fiii//ghg.) (,) (g//ijI'G//iivG'Fiig.) (,) (g!iifhvGF'fc.) (;) (dffe/fhGF'D//gf/gffc.) (,) (fffvD'C/!d_eddc.) (::)
r. Allelúia. v. Te decet hymnus, Deus, in Sion: et tibi reddétur votum in Ierúsalem.
A hymn, O God, becometh Thee in Sion: and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum (6,7-13)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In illo tempore: Cónvocat Iesus Duódecim et cœpit eos míttere binos et dabat illis potestátem in spíritus immúndos; et præcépit eis, ne quid tóllerent in via nisi virgam tantum: non panem, non peram neque in zona æs, sed ut calcearéntur sandáliis et ne indueréntur duábus túnicis. Et dicébat eis: “Quocúmque introiéritis in domum, illic manéte, donec exeátis inde. Et quicúmque locus non recéperit vos nec audíerint vos, exeúntes inde excútite púlverem de pédibus vestris in testimónium illis.” Et exeúntes prædicavérunt, ut pæniténtiam ágerent; et dæmónia multa eiciébant et ungébant óleo multos ægrótos et sanábant.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Dicitur Credo.
We say the Credo.
I
XI.s.
annotation:4; %%(c4) CRE(g)do(e') in(f) u(d)num(e') De(g)um,(h.) (::) Pa(ixhi)trem(h') om(h)ni(g)po(f')tén(g)tem,(g.) (;) fac(ef)tó(g)rem(g') cæ(g)li(f) et(h) ter(g.)ræ,(g.) (,) vi(e')si(f)bí(g')li(g)um(h') óm(g)ni(f)um,(ed..) (,) et(ixhi) in(h')vi(g)si(f')bí(h)li(gf)um.(g.) (::)
Et(e') in(f) u(g)num(g') Dó(g)mi(f)num(efee) (,) Ie(d)sum(e') Chri(g)stum,(h.) (;) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') un(g)i(f')gé(h)ni(gf)tum.(g.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(e') na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') óm(h)ni(g)a(f') sǽ(h)cu(gf)la.(g.) (::) De(g)um(f') de(h) De(g.)o,(g.) (,) lu(g)men(f') de(h) lú(g')mi(f)ne,(efee) (,) De(d)um(e') ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f') ve(g)ro.(g.) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(h') fac(g)tum,(e.) (,) con(f')sub(d)stan(e')ti(f)á(g)lem(e') Pa(g)tri:(h.) (;) per(ixhi) quem(h') ó(h)mni(g)a(f') fac(h)ta(gf) sunt.(g.) (::) Qui(e') pro(f)pter(g) nos(h') hó(g)mi(f)nes(e.) (,) et(d) prop(e')ter(f) nos(g)tram(e') sa(f)lú(g)tem(g.) (,) de(g')scén(g)dit(f') de(h) cæ(g.)lis.(g.) (::) Et(d) in(e')car(f)ná(g')tus(f) est(e.) de(e) Spí(f')ri(d)tu(e') Sanc(g)to(h.) (;) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(h)gi(gf)ne:(g.) (;) Et(ixhi) ho(h)mo(f') fac(h)tus(gf) est.(g.) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(e') ét(f)i(e)am(d') pro(e) no(g)bis:(h.) (;) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(g.) (;) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(h)tus(gf) est.(g.) (::) Et(d) re(e')sur(f)ré(g)xit(e') tér(f)ti(d)a(e') di(g)e,(h.) (;) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scrip(f')tú(g)ras.(g.) (::) Et(e') a(f)scén(g)dit(f') in(e) cæ(g)lum:(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(g.) (::) Et(ef) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g') cum(h) gló(g')ri(f)a,(efee) (,) iu(d)di(e')cá(g)re(h.) vi(ixhi)vos(h) et(f') mór(h)tu(gf)os:(g.) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(g') non(g) e(f')rit(h) fi(g.)nis.(g.) (::)
Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') Sanc(g)tum,(h.) Dó(g')mi(f)num,(ed..) (,) et(ixhi) vi(h')vi(g)fi(f')cán(g)tem:(g.) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(f') pro(h)cé(g.)dit.(g.) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g)tre(g') et(h) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(e') a(d)dor(e')á(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f')cá(g)tur:(g.) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g) per(f') Pro(h)phé(g.)tas.(g.) (::)
Et(ef) u(g)nam(g.) sanc(g)tam(f.) ca(h)thó(g')li(f)cam(ed..) (,) et(ixhi) a(h')pos(h)tó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(h)si(gf)am.(g.) (::)
Con(ef)fí(g')te(g)or(g') u(g)num(f') bap(h)tís(g)ma(e.) (,) in(f) re(e')mis(d)si(e')ó(g)nem(h) pec(f')ca(h)tó(g.)rum.(g.) (::) Et(e') ex(f)spéc(g)to(e. ) re(f)sur(e')rec(d)ti(e')ó(g)nem(h) mor(f')tu(h)ó(g.)rum.(g.) (::) Et(ef) vi(g)tam(g') ven(g)tú(gf)ri(e') sǽ(ixdh'!iv)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFghG'FE)men.(de..) (::)
Et(e') in(f) u(g)num(g') Dó(g)mi(f)num(efee) (,) Ie(d)sum(e') Chri(g)stum,(h.) (;) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') un(g)i(f')gé(h)ni(gf)tum.(g.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(e') na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') óm(h)ni(g)a(f') sǽ(h)cu(gf)la.(g.) (::) De(g)um(f') de(h) De(g.)o,(g.) (,) lu(g)men(f') de(h) lú(g')mi(f)ne,(efee) (,) De(d)um(e') ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f') ve(g)ro.(g.) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(h') fac(g)tum,(e.) (,) con(f')sub(d)stan(e')ti(f)á(g)lem(e') Pa(g)tri:(h.) (;) per(ixhi) quem(h') ó(h)mni(g)a(f') fac(h)ta(gf) sunt.(g.) (::) Qui(e') pro(f)pter(g) nos(h') hó(g)mi(f)nes(e.) (,) et(d) prop(e')ter(f) nos(g)tram(e') sa(f)lú(g)tem(g.) (,) de(g')scén(g)dit(f') de(h) cæ(g.)lis.(g.) (::) Et(d) in(e')car(f)ná(g')tus(f) est(e.) de(e) Spí(f')ri(d)tu(e') Sanc(g)to(h.) (;) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(h)gi(gf)ne:(g.) (;) Et(ixhi) ho(h)mo(f') fac(h)tus(gf) est.(g.) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(e') ét(f)i(e)am(d') pro(e) no(g)bis:(h.) (;) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(g.) (;) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(h)tus(gf) est.(g.) (::) Et(d) re(e')sur(f)ré(g)xit(e') tér(f)ti(d)a(e') di(g)e,(h.) (;) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scrip(f')tú(g)ras.(g.) (::) Et(e') a(f)scén(g)dit(f') in(e) cæ(g)lum:(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(g.) (::) Et(ef) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g') cum(h) gló(g')ri(f)a,(efee) (,) iu(d)di(e')cá(g)re(h.) vi(ixhi)vos(h) et(f') mór(h)tu(gf)os:(g.) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(g') non(g) e(f')rit(h) fi(g.)nis.(g.) (::)
Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') Sanc(g)tum,(h.) Dó(g')mi(f)num,(ed..) (,) et(ixhi) vi(h')vi(g)fi(f')cán(g)tem:(g.) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(f') pro(h)cé(g.)dit.(g.) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g)tre(g') et(h) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(e') a(d)dor(e')á(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f')cá(g)tur:(g.) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g) per(f') Pro(h)phé(g.)tas.(g.) (::)
Et(ef) u(g)nam(g.) sanc(g)tam(f.) ca(h)thó(g')li(f)cam(ed..) (,) et(ixhi) a(h')pos(h)tó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(h)si(gf)am.(g.) (::)
Con(ef)fí(g')te(g)or(g') u(g)num(f') bap(h)tís(g)ma(e.) (,) in(f) re(e')mis(d)si(e')ó(g)nem(h) pec(f')ca(h)tó(g.)rum.(g.) (::) Et(e') ex(f)spéc(g)to(e. ) re(f)sur(e')rec(d)ti(e')ó(g)nem(h) mor(f')tu(h)ó(g.)rum.(g.) (::) Et(ef) vi(g)tam(g') ven(g)tú(gf)ri(e') sǽ(ixdh'!iv)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFghG'FE)men.(de..) (::)
Oratio universalis
PER ANNUM I
Admonitio sacerdotis
In unum congregáti, fratres caríssimi, ad Dei nostri benefícia recolénda, rogémus eum, ut ipse nobis vota subíciat, quæ digne possit audíre.
Pro Pontífice nostro N., et Antístite nostro N., et omni clero cum pópulo ipsórum gubernáculis commendáto, Dóminum deprecémur. r. Kýrie eléison.
Pro moderatóribus rerum publicárum eorúmque minístris bonum commúne curántibus, Dóminum deprecémur. r. Kýrie eléison.
Pro navigántibus, iter agéntibus, et captívis vel in carcéribus deténtis, Dóminum deprecémur. r. Kýrie eléison.
Pro nobis ómnibus fide, devotióne et Dei dilectióne ac timóre in hac aula sacratíssima congregátis, Dóminum deprecémur. r. Kýrie eléison.
Oratio sacerdotis
Fiant, Dómine, tuo grata conspéctui vota supplicántis Ecclésiæ, ut tua nobis misericórdia conferátur quod nostrórum non habet fidúcia meritórum. Per Christum Dóminum nostrum. r. Amen.
Offertorium
Ps. 24, 1-3
annotation:2; % (f3) AD(c) te(ef//efefhhh_g) Dó(f)mi(fg!hvGF'g)ne(gf..) *(;) le(f_e/f!gwh)vá(h)vi(gf) á(hhhvF'Ef/hhh)ni(f)mam(fgef) me(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])am :(f.) (:) De(h)us(h) me(hihh)us,(g_[oh:h]f) (,) in(fe~) te(f) con(fe~)fí(fhG'E)do,(fe..) (;) non(hhi) e(h)ru(high)bé(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h])scam :(h.) (:) ne(hh)que(h_g) ir(hhh)rí(f)de(e!gw!hvGF)ant(fgf) me(f.) (,) in(e)i(g)mí(i_[oh:h]h)ci(h) me(h_fgvFE'f)i :(fe..) (:) ét(fe)e(fgf)nim(fc) (,) u(efe)ni(f)vér(fih~)si(hi) qui(hg) te(f) ex(e)spé(efe)ctant,(c_[oh:h]bc.) (;) non(ef) con(ef)fun(f!gwh/ig/h_g)dén(fg!hvGF'g)tur.(gf..) (::)
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi, qui te exspéctant, non confundéntur.
TO Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed: neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on Thee shall be confounded.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Réspice, Dómine, múnera supplicántis Ecclésiæ, et pro credéntium sanctificatiónis increménto suménda concéde. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO VII DE DOMINICIS „PER ANNUM“
De salute per oboedientiam Christi
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Quia sic mundum misericórditer dilexísti, ut ipsum nobis mítteres Redemptórem, quem absque peccáto in nostra voluísti similitúdine conversári, ut amáres in nobis quod diligébas in Fílio, cuius oboediéntia sumus ad tua dona reparáti, quæ per inoboediéntiam amiserámus peccándo.
Unde et nos, Dómine, cum Angelis et Sanctis univérsis tibi confitémur, in exsultatióne dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XI
annotation:2; %%(f3) SANC(fc/ef~)tus,(f.) *(,) Sanc(feg/gf~)tus,(f.) (,) Sanc(fg!hi)tus(iji) Dó(hg)mi(fg)nus(g.) (,) De(gf)us(f!gh) Sá(gf)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(ji)ni(hvGF) sunt(fi) cæ(iji)li(hg) et(ef~) ter(fgff)ra(e.) (,) gló(g!hi)ri(ih)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (:) Be(e)ne(ef)díc(fg)tus(f.) qui(g!hi) ve(i_h)nit(g.) (,) in(fjji) nó(kxjkj')mi(i)ne(iji) Dó(hg)mi(fg)ni.(g!hiG'Fgef.) (:) Ho(fj)sán(ij~)na(jvIH'GF.) in(e) ex(gfhhf)cél(ef~)sis.(f.) (::)
XI
annotation:1; %%(c4) A(de/fd)gnus(dc) De(cd)i,(d.) *(,) qui(e) tol(gh)lis(gvFE) pec(e!fg)cá(gvFE)ta(dc) mun(de~)di:(e.) (;) mi(e)se(gh)ré(g_d)re(fvED) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gh) De(ixhi)i,(h.) *(,) qui(ghG'F) tol(ede)lis(e.) pec(f)cá(g')ta(d) mun(fvE~D~)di:(c.) (;) mi(e)se(gh)ré(gf)re(ed) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gvFE') De(g)i,(h.) *(,) qui(hg) tol(j')lis(k) pec(jvIH)cá(ghf')ta(e) mun(de~)di:(evDC.) (;) do(e)na(gh) no(fg)bis(fvED) pa(cd)cem.(d.) (::)
A(de)gnus(gh) De(ixhi)i,(h.) *(,) qui(ghG'F) tol(ede)lis(e.) pec(f)cá(g')ta(d) mun(fvE~D~)di:(c.) (;) mi(e)se(gh)ré(gf)re(ed) no(cd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(gvFE') De(g)i,(h.) *(,) qui(hg) tol(j')lis(k) pec(jvIH)cá(ghf')ta(e) mun(de~)di:(evDC.) (;) do(e)na(gh) no(fg)bis(fvED) pa(cd)cem.(d.) (::)
Communio
Communion
Ps. 83, 4-5
Ps. 83:4-5
annotation: 1;
%%
(c2) PAS(fi)ser(i) *() in(i)vé(i)nit(ig~) si(hj)bi(j) do(hi)mum,(hi) (,) et(gh~) tur(fg~)tur(gh~) ni(fg)dum,(g.) (;) u(g)bi(g) re(g)pó(iv.iii)nat(g_[oh:h]f) pul(f)los(exegf) su(f_[oh:h]g_[oh:h]d_[oh:h])os :(d.) (:) al(f)tá(gih)ri(h)a(h) tu(j)a(jh) Dó(jk)mi(j)ne(iih) vir(fi~)tú(iv.iii)tum,(hg..) (;) Rex(h_fh) me(ghF'D)us,(d.) (,) et(d!f'g) De(ghf)us(fef) me(deD'C)us :(c.) (:) be(fgd)á(f)ti(fg) qui(gd) há(fh)bi(gh)tant(fg/h_g) (,) in(ig~) do(ij)mo(kjk) tu(igjvIH)a,(h.) (;) in(f) saé(hih)cu(g)lum(ge~) saé(ghgh)cu(g)li(fge.) (,) lau(ef/gf/gh~)dá(d)bunt(d!ewf_d) te.(d.) (::)
%%
(c2) PAS(fi)ser(i) *() in(i)vé(i)nit(ig~) si(hj)bi(j) do(hi)mum,(hi) (,) et(gh~) tur(fg~)tur(gh~) ni(fg)dum,(g.) (;) u(g)bi(g) re(g)pó(iv.iii)nat(g_[oh:h]f) pul(f)los(exegf) su(f_[oh:h]g_[oh:h]d_[oh:h])os :(d.) (:) al(f)tá(gih)ri(h)a(h) tu(j)a(jh) Dó(jk)mi(j)ne(iih) vir(fi~)tú(iv.iii)tum,(hg..) (;) Rex(h_fh) me(ghF'D)us,(d.) (,) et(d!f'g) De(ghf)us(fef) me(deD'C)us :(c.) (:) be(fgd)á(f)ti(fg) qui(gd) há(fh)bi(gh)tant(fg/h_g) (,) in(ig~) do(ij)mo(kjk) tu(igjvIH)a,(h.) (;) in(f) saé(hih)cu(g)lum(ge~) saé(ghgh)cu(g)li(fge.) (,) lau(ef/gf/gh~)dá(d)bunt(d!ewf_d) te.(d.) (::)
Passer invénit sibi domum, et turtur nidum, ubi repónat pullos suos: altária tua, Dómine virtútum, Rex meus, et Deus meus: beáti qui hábitant in domo tua, in sǽculum sǽculi laudábunt te.
THE sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest, where she may lay her young ones: Thy altars, O Lord of Hosts, my King, and my God: blessed are they that dwell in Thy house, they shall praise Thee for ever and ever.
Vel:
Or:
Communio
Communion
Ioann. 6, 57
John. 6.57
annotation: 6;
%%
(c4) QUI(c) man(d)dú(ff)cat(f.) *() car(f)nem(f) me(gfhvGF)am,(f.) (;) et(f) bi(fg'h)bit(h_g) sán(hj)gui(j)nem(j) me(jhjvIH)um,(h.) (;) in(hg~) me(h!iwj) ma(ghGF'g)net,(gf..) (:) et(d) e(d!fff)go(d_c) in(fdf) e(gfg)o,(g.) (;) di(ixiihivHGh_g//hff)cit(f) Dó(f)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])nus, (f.) T.P.(::) al(fg~)le(ixgiHG')lú(hg/gfg)ia. (gf..::)
%%
(c4) QUI(c) man(d)dú(ff)cat(f.) *() car(f)nem(f) me(gfhvGF)am,(f.) (;) et(f) bi(fg'h)bit(h_g) sán(hj)gui(j)nem(j) me(jhjvIH)um,(h.) (;) in(hg~) me(h!iwj) ma(ghGF'g)net,(gf..) (:) et(d) e(d!fff)go(d_c) in(fdf) e(gfg)o,(g.) (;) di(ixiihivHGh_g//hff)cit(f) Dó(f)mi(f_[oh:h]g_[oh:h]f_[oh:h])nus, (f.) T.P.(::) al(fg~)le(ixgiHG')lú(hg/gfg)ia. (gf..::)
Qui mandúcat carnem meam, et bibit sánguinem meum, in me manet, et ego in eo, dicit Dóminus. (T.P. Allelúia)
He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him, says the Lord. (T.P. Alleluia)
Post communionem
Sumptis munéribus, quǽsumus, Dómine, ut, cum frequentatióne mystérii, crescat nostræ salútis efféctus. Per Christum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Cf. Ps 16, 15
Ego autem cum iustítia apparébo in conspéctu tuo; satiábor dum manifestábitur glória tua.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Cf. Ps 83, 4-5
Passer invénit sibi domum et turtur nidum, ubi repónat pullos suos. Altária tua, Dómine virtútum, Rex meus, et Deus meus! Beáti qui hábitant in domo tua, in sǽculum sǽculi laudábunt te.
THE sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest, where she may lay her young ones: Thy altars, O Lord of Hosts, my King, and my God: blessed are they that dwell in Thy house, they shall praise Thee for ever and ever.
Vel:
Or :
Io 6, 57
Qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego in eo, dicit Dóminus.
HE that eateth My Flesh, and drinketh My Blood, abideth in Me, and I in him, saith the Lord.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.