Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (24,37-44)
In illo tempore: Dixit Iesus discípulis suis: Sicut enim dies Nœ, ita erit advéntus Fílii hóminis. Sicut enim erant in diébus ante dilúvium comedéntes et bibéntes, nubéntes et nuptum tradéntes, usque ad eum diem, quo introívit in arcam Nœ, et non cognovérunt, donec venit dilúvium et tulit omnes, ita erit et advéntus Fílii hóminis. Tunc duo erunt in agro: unus assúmitur, et unus relínquitur; duæ moléntes in mola: una assúmitur, et una relínquitur. Vigiláte ergo, quia nescítis qua die Dóminus vester ventúrus sit.Illud autem scitóte quóniam si sciret pater famílias qua hora fur ventúrus esset, vigiláret útique et non síneret pérfodi domum suam. Ídeo et vos estóte paráti, quia, qua nescítis hora, Fílius hóminis ventúrus est.
And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, even till that day in which Noe entered into the ark, And they knew not till the flood came, and took them all away; so also shall the coming of the Son of man be. Then two shall be in the field: one shall be taken, and one shall be left. Two women shall be grinding at the mill: one shall be taken, and one shall be left. Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come. But know this ye, that if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch, and would not suffer his house to be broken open. Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.
Commentarium evangelii
Commentary on the Gospel