v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
 v. O God, come to my assistance;
 r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
 r. O Lord, make haste to help me.
 Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
 Allelúia.
 
Hymnus
Ætérna Christi múnera et mártyrum victórias, laudes feréntes débitas, lætis canámus méntibus.
Ecclesiárum príncipes, belli triumpháles duces, cæléstis aulæ mílites et vera mundi lúmina.
Terróre victo sǽculi poenísque spretis córporis, mortis sacræ compéndio lucem beátam póssident.
Tortóris insáni manu sanguis sacrátus fúnditur, sed pérmanent immóbiles vitæ perénnis grátia.
Devóta sanctórum fides, invícta spes credéntium, perfécta Christi cáritas mundi triúmphat príncipem.
In his patérna glória, in his volúntas Spíritus,
exsúltat in his Fílius, cælum replétur gáudio.
exsúltat in his Fílius, cælum replétur gáudio.
Te nunc, Redémptor, quǽsumus, ut mártyrum consórtio iungas precántes sérvulos in sempitérna sǽcula. Amen.
 Ant. 1. Lætífica ánimam servi tui: ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
 Ant. 1.
Psalmus 85 (86)
Psalm 85 (86)
Pauperis in rebus adversis oratio
Prayer of the poor in the face of adversity
Benedictus Deus, qui consolatur nos in omni tribulatione nostra (2 Cor 1, 3. 4).
Blessed be God, who comforts us in all our tribulations (2 Cor 1:3, 4).
 Inclína, Dómine, aurem tuam et exáudi me, * quóniam inops et pauper sum ego.
 
 Custódi ánimam meam, quóniam sanctus sum; * salvum fac servum tuum, Deus meus, sperántem in te.
 
 Miserére mei, Dómine, *quóniam ad te clamávi tota die.
 
 Lætífica ánimam servi tui, * quóniam ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
 
 Quóniam tu, Dómine, suávis et mitis * et multæ misericórdiæ ómnibus invocántibus te.
 
 Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam * et inténde voci deprecatiónis meæ.
 
 In die tribulatiónis meæ clamávi ad te, * quia exáudies me.
 
 Non est símilis tui in diis, Dómine, * et nihil sicut ópera tua.
 
 Omnes gentes, quascúmque fecísti, vénient † et adorábunt coram te, Dómine, * et glorificábunt nomen tuum,
 
 quóniam magnus es tu et fáciens mirabília: * tu es Deus solus.
 
 Doce me, Dómine, viam tuam, * et ingrédiar in veritáte tua;
 
 simplex fac cor meum, * ut tímeat nomen tuum.
 
 Confitébor tibi, Dómine Deus meus, in toto corde meo * et glorificábo nomen tuum in ætérnum,
 
 quia misericórdia tua magna est super me, * et eruísti ánimam meam ex inférno inferióri.
 
 Deus, supérbi insurrexérunt super me, † et synagóga poténtium quæsiérunt ánimam meam, * et non proposuérunt te in conspéctu suo.
 
 Et tu, Dómine, Deus miserátor et miséricors * pátiens et multæ misericórdiæ et veritátis,
 
 réspice in me et miserére mei; † da fortitúdinem tuam púero tuo * et salvum fac fílium ancíllæ tuæ.
 
 Fac mecum signum in bonum, † ut vídeant, qui odérunt me, et confundántur, * quóniam tu, Dómine, adiuvísti me et consolátus es me..
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Lætífica ánimam servi tui: ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
 Ant.
 Ant. 2. Beátus vir qui ámbulat in iustítia et lóquitur veritátem.
 Ant. 2.
Canticum (Is 33, 13-16)
Song
Deus iudicabit in iustitia
God will judge justly
Vobis est repromissio et filiis vestris et omnibus, qui longe sunt (Act 2, 39).
For you is the promise, and for your children, and for all who are far off (Acts 2:39).
 Audíte, qui longe estis, quæ fécerim, * et cognóscite, vicíni, fortitúdinem meam.
 
 Contérriti sunt in Sion peccatóres, *possédit tremor ímpios.
 
 Quis póterit habitáre de vobis cum igne devoránte? *Quis habitábit ex vobis cum ardóribus sempitérnis?
 
 Qui ámbulat in iustítiis *et lóquitur æquitátes,
 
 qui réicit lucra ex rapínis *et éxcutit manus suas, ne múnera accípiat,
 
 qui obtúrat aures suas, ne áudiat sánguinem, *et claudit óculos suos, ne vídeat malum:
 
 iste in excélsis habitábit, *muniménta saxórum refúgium eius;
 
 panis ei datus est, *aquæ eius fidéles sunt.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Beátus vir qui ámbulat in iustítia et lóquitur veritátem.
 Ant.
 Ant. 3. Iubiláte in conspéctu regis Dómini.
 Ant. 3.
Psalmus 97 (98)
Psalm 97 (98)
Dominus victor in iudicio
The Lord is victorious in his justice
Hic psalmus priorem Domini adventum significat et fidem omnium gentium (S. Athanasius).
This psalm signifies the Lord's first coming and the faith of all nations (S. Athanasius).
 Cantáte Dómino cánticum novum, * quia mirabília fecit.
 
 Salvávit sibi déxtera eius, * et bráchium sanctum eius.
 
 Notum fecit Dóminus salutáre suum, * in conspéctu géntium revelávit iustítiam suam.
 
 Recordátus est misericórdiæ suæ * et veritátis suæ dómui Israel.
 
 Vidérunt omnes términi terræ * salutáre Dei nostri.
 
 Iubiláte Deo, omnis terra, * erúmpite, exsultáte et psállite.
 
 Psállite Dómino in cíthara, * in cíthara et voce psalmi;
 
 in tubis ductílibus et voce tubæ córneæ, * iubiláte in conspéctu regis Dómini.
 
 Sonet mare et plenitúdo eius, * orbis terrárum, et qui hábitant in eo.
 
 Flúmina plaudent manu, † simul montes exsultábunt a conspéctu Dómini, * quóniam venit iudicáre terram.
 
 Iudicábit orbem terrárum in iustítia * et pópulos in æquitáte.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Iubiláte in conspéctu regis Dómini.
 Ant.
Lectio brevis (2 Cor 1, 3-5)
 Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi, Pater misericordiárum et Deus totíus consolatiónis, qui consolátur nos in omni tribulatióne nostra, ut possímus et ipsi consolári eos, qui in omni pressúra sunt, per exhortatiónem, qua exhortámur et ipsi a Deo; quóniam, sicut abúndant passiónes Christi in nobis, ita per Christum abúndat et consolátio nostra.
 
Responsorium breve
 r. Iusti autem * In perpétuum vivent. Iusti. v. Et apud Dóminum est merces eórum. * In perpétuum vivent. Glória Patri. Iusti.
 
 Ant. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.
 Ant. Blessed are those who suffer persecution for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Canticum Evangelicum Lc 1, 68-79
Gospel canticle (Lk 1:68-79)
De Messia eiusque præcursore
The Messiah and his precursor
 Benedíctus ✠ Dóminus, Deus Israel, * quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suæ
 Blessed be the Lord God of Israel; because he hath visited and wrought the redemption of his people:
 et eréxit cornu salútis nobis * in domo David púeri sui,
 And hath raised up an horn of salvation to us, in the house of David his servant:
 sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum eius,
 As he spoke by the mouth of his holy Prophets, who are from the beginning:
 salútem ex inimícis nostris * et de manu ómnium, qui odérunt nos;
 Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:
 ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris * et memorári testaménti sui sancti,
 To perform mercy to our fathers, and to remember his holy testament,
 iusiurándum, quod iurávit ad Abraham patrem nostrum, * datúrum se nobis,
 The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,
 ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, * serviámus illi
 That being delivered from the hand of our enemies, we may serve him without fear,
 in sanctitáte et iustítia coram ipso * ómnibus diébus nostris.
 In holiness and justice before him, all our days.
 Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:
 ad dandam sciéntiam salútis plebi eius * in remissiónem peccatórum eórum,
 To give knowledge of salvation to his people, unto the remission of their sins:
 per víscera misericórdiæ Dei nostri, * in quibus visitábit nos óriens ex alto,
 Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
 illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
 To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.
 Ant. Blessed are those who suffer persecution for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Preces
 Fratres, Salvatórem nostrum, testem fidélem, per mártyres interféctos propter verbum Dei, celebrémus, clamántes:
 
Redemísti nos Deo in sánguine tuo.
 Per mártyres tuos, qui líbere mortem in testimónium fídei sunt ampléxi,
 
 — da nobis, Dómine, veram spíritus libertátem.
 
 Per mártyres tuos, qui fidem usque ad sánguinem sunt conféssi,
 
 — da nobis, Dómine, puritátem fideíque constántiam.
 
 Per mártyres tuos, qui, sustinéntes crucem, tua vestígia sunt secúti,
 
 — da nobis, Dómine, ærúmnas vitæ fórtiter sustinére.
 
 Per mártyres tuos, qui stolas suas lavérunt in sánguine Agni,
 
 — da nobis, Dómine, omnes insídias carnis mundíque devíncere.
 
Pater noster
Pater noster, qui es in cælis:
Our Father, who art in heaven,
sanctificétur nomen tuum;
Hallowed be thy name.
advéniat regnum tuum;
Thy kingdom come.
fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
Give us this day our daily bread.
et dimítte nobis débita nostra,
And forgive us our trespasses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
as we forgive those who trespass against us.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
And lead us not into temptation:
sed líbera nos a malo.
But deliver us from evil.
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
 Præsta, Dómine, précibus nostris cum exsultatióne provéntum, ut sanctórum mártyrum N. et N., quorum diem passiónis ánnua devotióne recólimus, étiam fídei constántiam subsequámur. Per Dóminum.
 
 Dóminus vobíscum.
 
 r. Et cum spíritu tuo.
 
 Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
 
 r. Amen.
 
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
 v. Ite in pace. r. Deo grátias.
 
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
  Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.