The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Introitus
  Ps. 118, 23, 86 et 23
annotation: 1;
%%
(c4) ET(ff)E(d_c)NIM(fdf) *() se(gfg)dé(hgh)runt(h) prín(h)ci(g)pes,(f_h) (;) et(ixhih) ad(g)vér(fe~)sum(g) me(ixgih) lo(g)que(f)bán(ff//ff)tur :(d.) (;) et(fe) in(f)í(ghg)qui(d) per(d!fff)se(d)cú(df/gf/g_[uh:l]h)ti(fe) sunt(cd~) me :(d.) (:) ád(d)iu(d)va(fe) me,(fg) (,) Dó(g)mi(ghg)ne(fgf.) De(hg)us(g) me(gjjh)us,(h.) (;) qui(f)a(f) ser(h)vus(g) tu(ixgiH'G)us(g.) ex(f)er(f)ce(g)bá(ixhg/hiG'F)tur(g.) (;) in(hgh) tu(ixhiH'F)is(f.) iu(f)sti(f)fi(gvFD')ca(d!f'g)ti(gf)ó(fgFE')ni(feede)bus.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> Be(f)á(gh)ti(h) im(h)ma(h)cu(h)lá(hj)ti(h) in(h) vi(hg)a :(gh..) *(:) qui(gf) ám(gh)bu(h)lant(h) in(h) le(hjh)ge(g') Dó(f)mi(fff)ni.(d.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fff) e.(d.) (::)
  ETENIM sedérunt príncipes et advérsum me loquebántur: et iníqui persecúti sunt me: ádiuva me, Dómine Deus meus, quia servus tuus exercebátur i n tuis iustificatiónibus. Ps. ibid., 1 Beáti immaculáti in via, qui ámbulant in lege Dómini. v. Glória Patri.
  
  I * Clemens Rector
annotation: 1;
%%
(c4) KY(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) *(,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc)ri(dv[ll:1]/CA')e(cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(ixfg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD.1) (,) (ixfg!hih.ghFD.1) e(fvED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)

Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)
Chri(dc)ste(dv[ll:1]/CA'cdd cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Chri(hih)ste(hgkkkh.//ijh'/igh.) (,) e(gjI'GhhvGF'ED'd)lé(c')i(d)son.(d.) (::)

Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) (,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih.ghFD.1//hhg/hhf/ghFD.1) (,) (fvEDC.e[ll:1]d/fgFE.) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(d!ew!fvED'd)ri(cd)e(dv.cf//egFE.) (,) e(de[ll:1]/C'A)lé(cc)i(d)son.(d.) (::)
Ký(dc/[1]{/[-4]ix}fg!hi)ri(h)e(hv.//ghFD'cdd) *(,) (dc/[1]{/[-4]ix}fg!hih
  Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
  VI
annotation: 8;
%%
(c4) GLÓ(fgh)ri(fg)a(g') in(g) ex(gh)cél(hi)sis(h) De(g.)o.(g.) (::) Et(g) in(gh~) ter(hgg)ra(f.) pax(f) ho(fh)mí(hg)ni(fg)bus(g.) (,) bo(g)nae(gf) vo(e)lun(fg~)tá(g.)tis.(g.) (::) Lau(gh~)dá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Be(g)ne(gh)dí(hi)ci(h)mus(hh) te.(g.) (::) Ad(g)o(gh)rá(hi)mus(hh) te.(g.) (::) Glo(g')ri(g)fi(gji)cá(jk)mus(ji) te.(hjvvIGhfg.) (::) Grá(g)ti(gh)as(h) á(hi)gi(h)mus(h') ti(g)bi(g.) (,) pro(g)pter(gh~) ma(hgg)gnam(f) gló(h_g)ri(fe)am(fg~) tu(g.)am.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) De(g)us,(gh) Rex(h') cae(g)lé(gg)stis,(f.) (,) De(hg)us(g') Pa(gjji)ter(h) o(h_g)mní(fe)pot(fg)ens.(g.) (::) Dó(g)mi(fe)ne(d!ewf!gv.) Fi(g)li(gh) u(h')ni(g)gé(g')ni(f)te(f.) (,) Ie(h_g)su(fe) Chri(fg)ste.(g.) (::) Dó(gh)mi(h)ne(hi) De(hh)us,(g.) (,) A(gh)gnus(hi) De(hh)i,(g.) (,) Fí(gh)li(h)us(hi) Pa(hh)tris.(g.) (::) Qui(h) tol(hgg)lis(f') pec(hjji)cá(h')ta(i) mun(hg~)di,(g.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Qui(g) tol(gh/jh)lis(h.) pec(h_g)cá(fe)ta(fg) mun(gvFE)di,(d!ewf!gv.) (,) sús(hjji)ci(h)pe(h.) de(h)pre(h')ca(h)ti(gf)ó(gh)nem(h) no(g.)stram.(g.) (::) Qui(g) se(gh/jh)des(h.) ad(h) déx(h_g)te(fe)ram(fg~) Pa(gvFE)tris,(d!ewf!gv.) (,) mi(h)se(h_g)ré(fe)re(fg) no(g.)bis.(g.) (::) Quó(g)ni(gh)am(h) tu(hi) so(h)lus(hi) san(hh)ctus.(g.) (::) Tu(gh) so(h)lus(hi) Dó(hh)mi(g)nus.(g.) (::) Tu(g) so(gh)lus(h) Al(hi)tís(h')si(g)mus,(ghg.) (,) Ie(fe)su(fg) Chri(g.)ste.(g.) (::) Cum(g) San(gh/jh)cto(h) Spí(hi)ri(h)tu,(g.) (,) in(gh~) gló(h_g)ri(fe)a(fg) De(g)i(ghg) Pa(efg)tris.(g.) (::) A(fvED'ewf/ghhg)men.(fg..) (::)
  Collecta
  Da nobis, quǽsumus, Dómine, imitári quod cólimus, ut discámus et inimícos dilígere, quia eius natalícia celebrámus, qui novit étiam pro persecutóribus exoráre. Per Dóminum.
  Please give us, Lord, to imitate what we celebrate, so that we may learn to love our enemies also, for we are celebrating the birth into heaven of Him who knew how to pray even for His persecutors.
  Lectio I
  Léctio Actuum Apostolórum (6,8-10;7,54-59)
  
  In diebus illis: Stéphanus plenus grátia et virtúte faciébat prodígia et signa magna in pópulo. Surrexérunt autem quidam de synagóga, quæ appellátur Libertinórum et Cyrenénsium et Alexandrinórum et eórum, qui erant a Cilícia et Ásia, disputántes cum Stéphano; et non póterant resístere sapiéntiæ et Spirítui, quo loquebátur. Audiéntes autem hæc, dissecabántur córdibus suis et stridébant déntibus in eum. Cum autem esset plenus Spíritu Sancto, inténdens in cælum vidit glóriam Dei et Iésum stantem a dextris Dei et ait: “Ecce vídeo cælos apértos et Fílium hóminis a dextris stantem Dei.” Exclamántes autem voce magna continuérunt aures suas et ímpetum fecérunt unanímiter in eum et eiciéntes extra civitátem lapidábant. Et testes deposuérunt vestiménta sua secus pedes adulescéntis, qui vocabátur Saulus. Et lapidábant Stéphanum invocántem et dicéntem: “Dómine Iésu, súscipe spíritum meum.”
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Graduale
  Ps. 118, 23 et 86
annotation: 5;
%%
(c3) SE(b)dé(dd/f_ef)runt(ded.) *(,) prín(de'f)ci(f)pes,(fefED'dfvEDe[ll:1]d..) (;) et(d) ad(d)vér(e)sum(f) me(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]/ihh/fgf.) (,) lo(f)que(hh)bán(hh//hh)tur :(f.) (:) et(f) in(h)í(i!jwk)qui(i.) per(h)se(h)cú(h)ti(gh) sunt(fe~) me.(dfe___//highf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::) v/. Ad(d)iu(d)va(f) me,(gxg) Dó(h)mi(h)ne(ihh'hfhv.ijh.1) (,) (hv.ijIH.ijHF.ghFD.1) (,) (fdfED//fd/ef!hh/ig/hf/hi!kkkh..) (;) De(f!h'i)us(ih/jkihhf.) (`) me(hf/hhh)us :(h.f!gwh!iv.hi/jhh/iih.0) (:) sal(d)vum(d) me(d) fac(d.) (,) pro(d)pter(d) mi(d)se(d)ri(d)cór(dfE'D)di(ef)am(f.) *() tu(fhG'Fhhh)am.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
  Sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur: et iníqui persecúti sunt me. v. Adiuva me, Dómine Deus meus: salvum me fac propter misericórdiam tuam.
  
  Allelúia
Hallelujah
  Act. 7, 56
annotation: 2;
%%
(f3) AL(e)le(f)lú(hi~){ia}.(i_[oh:h]h/iggf.0) *(,) (hv.iji./[-0.5]ef/h_f//hv.ghe/hhh.f!gwhf.1) v/.(::) Ví(f_e/f!gwh'!iv)de(jiihi)o(iv.hh/fgf.) (,) cae(fg)los(f) a(f)pér(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)tos,(e.) (:) et(f) Ie(ef)sum(f) stan(ffe/ffe/fc..)(,)(ef!hvvF'Ehhh)tem(ivH'Ghf..) (:) a(f) dex(f!h'i/jiihi)tris(iv.hh/fgf.) (,) vir(f)tú(f!hh/ijHF'ivH'GEf./hfhhf/ge)tis(e.) *(:) De(hh/i_[oh:h]h/jij)i.(jvvIH'GE//f!gwhf.1) (::)
  r. Allelúia. v. Vídeo cælos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei.
  r. Allelúia. v. I behold the heavens open and Jesus standing at the right hand of Almighty God.
  Evangelium
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (10,17-22)
  
  r. Glória tibi Dómine.
  r. Glory to Thou, Lord.
  In illo tempore: Dixit Iesus Apóstolis suis: Cavéte ab homínibus; tradent enim vos in concíliis, et in synagógis suis flagellábunt vos; et ad prǽsides et ad reges ducémini propter me in testimónium illis et géntibus. Cum autem tradent vos, nolíte cogitáre quómodo aut quid loquámini; dábitur enim vobis in illa hora quid loquámini. Non enim vos estis, qui loquímini, sed Spíritus Patris vestri, qui lóquitur in vobis. Tradet autem frater fratrem in mortem, et pater fílium; et insúrgent fílii in paréntes et morte eos affícient. Et éritis ódio ómnibus propter nomen meum; qui autem perseveráverit in finem, hic salvus erit.
  
  Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
  Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
  Offertorium
  Act. 6, 5 et 7, 59
annotation: 8;
%%
(c4) E(c)le(df)gé(fv.ef!ghE'Cd./egg//gg)runt(hg..) *(,) A(g)pó(g_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]!iwjjg)sto(fg)li(gffvED.) (;) Sté(f)pha(fhg)num(hffe) le(d!ewf!gvEDe_[oh:h][ll:1]d)ví(cddc)tam,(c.) (:) ple(gh/ig/h_fgv.h!jj//jj)num(khhg~) fi(gg/hf/gge)de(e.) (;) et(e) Spí(h_g)ri(h_g)tu(high) San(f.)cto :(f.) (:) quem(fhG'Fgfdgff'ffc..) (;) la(cd)pi(df)da(fg)vé(gh/ig/h_fgv.h!jj//jj)runt(khhf~) Iu(hi)daé(g/hhg)i(g.) (;) o(d)rán(dg~)tem,(gffe) et(f) di(f!gwhg)cén(fg~)tem :(g.) (:) Dó(gji___)mi(jkj)ne(khhfh) Ie(hv.fh/jhi/ghg)su,(g.) (;) ác(g!igh)ci(f.e!fwg)pe(gfgvFD'dc.) (;) spí(cd)ri(efg//hiH'G//hj/!jvjv'1IH'G)tum(hih) me(ghhg)um,(g.) (:) al(fh)le(high//egff'fddc.)(,)(defghg___)lú(fg~){ia}.(g.) (::)
  Elegérunt Apóstoli Stéphanum Levítam, plenum fide et Spíritu Sancto: quem lapidavérunt Iudǽi orántem, et dicéntem: Dómine Iesu, áccipe spíritum meum, allelúia.
  
  Super oblata
  Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
  Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
  Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
  Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
  Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
  May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
  Múnera, quǽsumus, Dómine, tibi sint hodiérnæ devotiónis accépta, quæ beáti Stéphani mártyris commemorátio gloriósa deprómit.
  v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
  v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
  v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
  v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
  v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
  v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
  PRÆFATIO I DE NATIVITATE DOMINI
  De Christo luce.
  Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
  
  Quia per incarnáti Verbi mystérium nova mentis nostræ óculis lux tuæ claritátis infúlsit: ut, dum visibíliter Deum cognóscimus, per hunc in invisibílium amórem rapiámur.
  
  Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cæléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
  
  Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
  
  VI
annotation: 3;
%%
(c4) SAN(j)ctus,(jvIH.) (,) * San(i!jwk)ctus,(i.) (,) San(j)ctus(hg) Dó(h)mi(hi)nus(i.) (,) De(j)us(hvGF) Sá(gh)ba(g_[oh:h]f)oth.(e.) (:) Ple(e')ni(e) sunt(e[ll:1]d~) cae(g!hwi)li(ji) et(hi) ter(hh)ra(g.) (,) gló(j)ri(hg)a(g) tu(hjh)a.(i.) (:) Ho(i!jwkkvJI')sán(i)na(g!hwi!jvHGF.) in(g) ex(ghg)cél(ede)sis.(e.) (:) Be(e)ne(e[ll:1]d)dí(g)ctus(hj) qui(j) ve(ji)nit(h.) (,) in(h) nó(i!jwkkvJI')mi(j)ne(hg) Dó(h)mi(hi)ni.(i.) (:) Ho(jvHG'hwi!jvHG')sán(g)na(e!fwggvFED.) (,) in(dh) ex(h_g)cél(hjghvGFD'e)sis.(e.) (::)
  Communicantes proprium
Clean communication
  Communicántes, et (noctem sacratíssimam) diem sacratíssimum celebrántes, (qua) quo beátæ Maríæ intemeráta virgínitas huic mundo édidit Salvatórem: sed et memóriam venerántes, in primis eiúsdem gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genetrícis eiúsdem Dei et Dómini nostri Iesu Christi: ¶
  United in the same communion and celebrating the most holy day, by which the immaculate virginity of Blessed Mary gave the world the Saviour; but also honouring the memory, above all, of the same glorious Virgin Mary, Mother of God and of our Lord Jesus Christ.
  VI
XI. s.
annotation: 8;
%%
(c3) A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) mi(b)se(c!dwee[ll:1]d)ré(f_e)re(ehhg) no(e.)bis.(e.) (::)
A(efee)gnus(de) De(efe___)i,(e.) *(,) qui(f) tol(hih/iki)lis(h_g) pec(fvED)cá(f_e)ta(ehhv) mun(e_[oh:h]c/de~)di :(e.) (;) do(b)na(c!dwee[ll:1]d) no(f_e)bis(ehhg) pa(e.)cem.(e.) (::)
  Communio
Communion
  Act. 7, 56, 59, et 60
Acts 7, 56, 59, and 60
annotation: 8;
%%
(c4) VI(fg'h)de(g)o(g) *() cae(h)los(ghg) a(f)pér(ixhi~)tos,(g.) (;) et(gjI~H~) Ie(jk)sum(k) stan(kj~)tem(k_[hl:1]j_[hl:1]) (,) a(j) dex(k)tris(jji) vir(h)tú(ij'k)tis(j) De(jjh/ig)i :(g.) (:) Dó(gk)mi(klk)ne(jkJ'I) Ie(h)su,(jj) (,) ác(k)ci(j)pe(ji) spí(j)ri(jh)tum(i) me(ihhgh)um,(hg..) (:) et(g) ne(ge) stá(gh)tu(g)as(f) il(g)lis(e.) hoc(eg) pec(f)cá(efED'e)tum,(e[ll:1]d..) (;) qui(fe)a(f) né(gh)sci(fe)unt(d') quid(ef'g~) fá(g)ci(ghg___)unt.(g.) (::)
  Vídeo cælos apértos, et Iesum stantem a dextris virtútis Dei: Dómine Iesu, áccipe spíritum meum, et ne státuas illis hoc peccátum.
  Behold, I behold the heavens open, and Jesus standing at the right hand of God. Lord Jesus, receive my spirit, do not count this sin against them.
  Post communionem
  Grátias ágimus, Dómine, multiplicátis circa nos miseratiónibus tuis, qui et Fílii tui nativitáte nos salvas, et beáti mártyris Stéphani celebratióne lætíficas.
  
  Ad Missam lectam:
  Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
  Apértæ sunt iánuæ cæli beáto Stéphano, qui in número Mártyrum invéntus est primus, et ídeo triúmphat in cælis coronátus.
  
   
  Ant. ad communionem
Ant. at communion
  Act 7, 58
  Lapidábant Stéphanum, invocántem et dicéntem: Dómine Iesu, súscipe spíritum meum.
  They stoned Stephen, who called out and said: Lord Jesus, receive my spirit.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut