Introitus
Ps. 29, 11
annotation: 7;
%%
(c3) AU(e)dí(hg)vit(h) *() Dó(hji)mi(i)nus,(i.) (;) et(h) mi(i)sér(kv.jk'l)tus(kvJI) est(i) mi(kk)hi :(ijHG.) (:) Dó(g!hwi'!jv)mi(i)nus(ji/jkH'F) fa(hh)ctus(hi) est(iv.hh/fgf.) (;) ad(g.h!iwj)iú(ijH'F)tor(hh) me(hfge)us.(e.) (::) <i>Ps.</i> Ex(ehg)al(hi)tá(i)bo(i) te(i) Dó(i)mi(i)ne,(i.) (,) quó(i)ni(i)am(i) sus(ik)ce(j)pí(j)sti(ji) me :(ij..) *(:) nec(ig) de(hi)le(i)ctá(i)sti(i) in(i)i(i)mí(i)cos(i) me(i!jwk)os(i') su(h)per(hhh) me.(fe..) (::) Gló(ehg)ri(hi)a(i) Pa(i)tri.(i) (::) E(i) u(i!jwk) o(i') u(h) a(hhh) e.(fe..) (::)
%%
(c3) AU(e)dí(hg)vit(h) *() Dó(hji)mi(i)nus,(i.) (;) et(h) mi(i)sér(kv.jk'l)tus(kvJI) est(i) mi(kk)hi :(ijHG.) (:) Dó(g!hwi'!jv)mi(i)nus(ji/jkH'F) fa(hh)ctus(hi) est(iv.hh/fgf.) (;) ad(g.h!iwj)iú(ijH'F)tor(hh) me(hfge)us.(e.) (::) <i>Ps.</i> Ex(ehg)al(hi)tá(i)bo(i) te(i) Dó(i)mi(i)ne,(i.) (,) quó(i)ni(i)am(i) sus(ik)ce(j)pí(j)sti(ji) me :(ij..) *(:) nec(ig) de(hi)le(i)ctá(i)sti(i) in(i)i(i)mí(i)cos(i) me(i!jwk)os(i') su(h)per(hhh) me.(fe..) (::) Gló(ehg)ri(hi)a(i) Pa(i)tri.(i) (::) E(i) u(i!jwk) o(i') u(h) a(hhh) e.(fe..) (::)
AUDÍVIT Dóminus, et misértus est mihi: Dóminus factus est adiútor meus. Ps. ibid., 2 Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me: nec delectásti inimícos meos super me. v. Glória Patri.
XVIII A
annotation: 4;
%%
(c3) KY(hhg)ri(fg)e(f') *() e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) <i>bis</i>(::)
Chri(i)ste(ij) e(ih)lé(i')i(i)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(hhg)ri(fg)e(f') e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) (::)
Ký(g!hwi)ri(fg)e(fe) *() e(ih/ijIH)lé(i')i(i)son.(g.) (::)
%%
(c3) KY(hhg)ri(fg)e(f') *() e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) <i>bis</i>(::)
Chri(i)ste(ij) e(ih)lé(i')i(i)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(hhg)ri(fg)e(f') e(e)lé(f_)i(g)son.(g.) (::)
Ký(g!hwi)ri(fg)e(fe) *() e(ih/ijIH)lé(i')i(i)son.(g.) (::)
Collecta
Inchoáta pæniténtiæ ópera, quǽsumus, Dómine, benígno favóre proséquere, † ut observántiam, quam corporáliter exercémus, * méntibus étiam valeámus implére sincéris. Per Dóminum.
The works of penance that we have just undertaken, Lord, deign to accompany them with Thy favor, so that our bodily asceticism may also be practiced with a sincere heart.
Lectio I
Léctio libri Isaíæ prophétæ (58,1-9a)
Hæc dicit Dóminus Deus: Clama fórtiter, ne cesses; quasi tuba exálta vocem tuam et annúntia pópulo meo scélera eórum et dómui Iácob peccáta eórum.Me étenim de die in diem quærunt et scire vias meas volunt, quasi gens, quæ iustítiam fécerit et iudícium Dei sui non derelíquerit. Rogant me iudícia iustítiæ, appropinquáre Deum volunt. “quáre ieiunávimus, et non aspexísti, humiliávimus ánimam nostram, et nescísti?” Ecce, in die ieiúnii vestri ágitis negótia et omnes operários vestros opprímitis. Ecce, ad lites et contentiónes ieiunátis et percútitis pugno ímpie. Nolíte ieiunáre sicut hódie, ut audiátur in excélso clamor vester. Numquid tale est ieiúnium, quod elégi, dies, quo homo afflígit ánimam suam? Numquid contorquére quasi iúncum caput suum et saccum et cínerem stérnere? Numquid istud vocábis ieiúnium et diem acceptábilem Dómino?Nonne hoc est ieiúnium, quod elégi: dissólvere víncula iníqua, sólvere funes íugi, dimíttere eos, qui confrácti sunt, líberos, et omne íugum dirúmpere? Nonne frángere esuriénti panem tuum, et egénos, vagos indúcere in domum? Cum víderis nudum, óperi eum et carnem tuam ne despéxeris. Tunc erúmpet quasi auróra lumen tuum, et sanátio tua cítius oriétur; et anteíbit fáciem tuam iustítia tua, et glória Dómini cólliget te.Tunc invocábis, et Dóminus exáudiet; clamábis, et dicet: “Ecce adsum.”
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 26, 4
annotation: 5;
%%
(c4) U(ffg)nam(f) pé(ghgh)ti(g)i(fgFD.1) *(,) a(d) Dó(dgf/gh)mi(g)no,(ixg./hiGF'fd/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (;) hanc(hj~) re(j_h)quí(jhjjh)ram,(h.) (;) ut(h) in(hj)há(j)bi(ixij!kvJ'IHi)tem(ih..) (,) in(ixi) do(hhg)mo(gh) Dó(hg/hf/g_[oh:h]f)mi(ef)ni.(ixf./hiHF.) (,) (hg/hjhh/fgf.) (z0::c3) v/. Ut(d) ví(d)de(f)am(gxfh/ih/i_[oh:h]h//ivFD'//fh.ivFD'f!hfg.) (,) (fh/ih/i_[oh:h]h//ivFD'e_[oh:h][ll:1]d.0d'dd!f_h/ijh.1) (;) vo(hi)lu(h)ptá(h)tem(hg/ij) Dó(i_[oh:h]h)mi(h)ni :(hg/i_[oh:h]h//jvIH'Ghf..) (:) et(hh) pró(ih/ij_h ih/ij_ij//hi/jij)te(j)gar(jh/jkihh/fgf.) (;) a(d) tem(d)plo(d) san(dfE'D)cto(ef) *() e(fhG'Fhhh)ius.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
%%
(c4) U(ffg)nam(f) pé(ghgh)ti(g)i(fgFD.1) *(,) a(d) Dó(dgf/gh)mi(g)no,(ixg./hiGF'fd/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (;) hanc(hj~) re(j_h)quí(jhjjh)ram,(h.) (;) ut(h) in(hj)há(j)bi(ixij!kvJ'IHi)tem(ih..) (,) in(ixi) do(hhg)mo(gh) Dó(hg/hf/g_[oh:h]f)mi(ef)ni.(ixf./hiHF.) (,) (hg/hjhh/fgf.) (z0::c3) v/. Ut(d) ví(d)de(f)am(gxfh/ih/i_[oh:h]h//ivFD'//fh.ivFD'f!hfg.) (,) (fh/ih/i_[oh:h]h//ivFD'e_[oh:h][ll:1]d.0d'dd!f_h/ijh.1) (;) vo(hi)lu(h)ptá(h)tem(hg/ij) Dó(i_[oh:h]h)mi(h)ni :(hg/i_[oh:h]h//jvIH'Ghf..) (:) et(hh) pró(ih/ij_h ih/ij_ij//hi/jij)te(j)gar(jh/jkihh/fgf.) (;) a(d) tem(d)plo(d) san(dfE'D)cto(ef) *() e(fhG'Fhhh)ius.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
r. Unam pétii a Dómino, hanc requíram, ut inhábitem in domo Dómini. v. Ut vídeam voluptátem Dómini, et prótegar a templo sancto eius.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (9,14-15)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory to Thou, Lord.
In illo tempore: Accédunt ad Iesum discípuli Ioánnis dicéntes: “quáre nos et pharisǽi ieiunámus frequénter, discípuli autem tui non ieiúnant?” Et ait illis Iésus: “Númquid possunt convívæ nuptiárum lugére, quámdiu cum illis est sponsus? Vénient autem dies, cum auferétur ab eis sponsus, et tunc ieiunábunt.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thou, O Christ.
Offertorium
Ps. 118, 154 et 125
annotation: 3;
%%
(c4) DO(j)mi(h)ne,(h!iwj/k_[hl:1]jj'jhhg//i_[hl:1]k_[hl:1]i._[hl:1]) *(,) vi(e_[oh:h]g_[oh:h]e_[oh:h])ví(gh)fi(g)ca(hjhhg/h!iwjij) me(ji..) (;) se(ikj)cún(jjj)dum(h_g) e(ghe)ló(g)qui(gihhg)um(g) tu(f)um :(fgff/d_[oh:h]e_[oh:h]d._[oh:h]) (:) ut(g) sci(h_g/h!iwj_i)am(j.) (,) te(jj//jj)sti(g)mó(h_f)ni(g)a(g/jjh/ig/h_g) tu(egff)a.(fe..) (::)
%%
(c4) DO(j)mi(h)ne,(h!iwj/k_[hl:1]jj'jhhg//i_[hl:1]k_[hl:1]i._[hl:1]) *(,) vi(e_[oh:h]g_[oh:h]e_[oh:h])ví(gh)fi(g)ca(hjhhg/h!iwjij) me(ji..) (;) se(ikj)cún(jjj)dum(h_g) e(ghe)ló(g)qui(gihhg)um(g) tu(f)um :(fgff/d_[oh:h]e_[oh:h]d._[oh:h]) (:) ut(g) sci(h_g/h!iwj_i)am(j.) (,) te(jj//jj)sti(g)mó(h_f)ni(g)a(g/jjh/ig/h_g) tu(egff)a.(fe..) (::)
Dómine, vivífica me secúndum elóquium tuum: ut sciam testimónia tua.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Sacrifícium, Dómine, observántiæ quadragesimális offérimus, quod tibi, quǽsumus, mentes nostras reddat accéptas, et continéntiæ promptióris nobis tríbuat facultátem. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO III DE QUADRAGESIMA
De fructibus abstinentiæ
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus:
Qui nos per abstinéntiam tibi grátias reférre voluísti, ut ipsa et nos peccatóres ab insoléntia mitigáret, et, egéntium profíciens aliménto, imitatóres tuæ benignitátis effíceret.
Et ídeo, cum innúmeris Angelis, una te magnificámus laudis voce dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XVIII
(c3) SAN(g)ctus,(gf..) *(,) San(g)ctus,(gf..) (,) San(e')ctus(f) Dó(g')mi(g)nus(g') De(g)us(g') Sá(g)ba(f)oth.(g.) (:) Ple(e')ni(f) sunt(g') cae(g)li(g') et(g) ter(g)ra(f.) gló(h')ri(g)a(g') tu(f)a.(e.) (:) Ho(e')sán(f)na(g') in(g) ex(g')cél(f)sis.(g.) (:) Be(e')ne(f)dí(g)ctus(g.) qui(g) ve(g)nit(g') in(f) nó(h')mi(g)ne(f') Dó(g)mi(f)ni.(e.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f') in(f) ex(g)cél(fe~)sis.(ef..) (::)
XVIII
(c4) A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) mi(g')se(h)ré(i')re(g) no(hg)bis.(g.) (::)
A(g')gnus(g) De(gh)i,(h.) *(,) qui(h') tol(h)lis(h') pec(g)cá(h)ta(f') mun(g)di :(h.) (,) do(g')na(h) no(i')bis(g) pa(hg)cem.(g.) (::)
Communio
Ps. 2, 11-12
annotation: 5;
%%
(c3) SER(fh~)ví(h)te(hg) *() Dó(h)mi(f)no(fd) in(f) ti(f)mó(feede)re,(de..) (,) et(d) ex(e)sul(f)tá(f!gwh)te(e) e(fhffde)i(e[ll:1]d..) (;) cum(d.0f!gwhh) tre(ihhvGE)mó(fe/fg)re :(f.) (:) ap(f)pre(h)hén(i)di(i)te(i) di(h)sci(h)plí(h)nam,(fge.) (;) ne(f) per(hg)e(hg)á(f)tis(ee) (,) de(d) vi(efef)a(efe) iu(de!fvED'e)sta.(e[ll:1]d..) (::)
%%
(c3) SER(fh~)ví(h)te(hg) *() Dó(h)mi(f)no(fd) in(f) ti(f)mó(feede)re,(de..) (,) et(d) ex(e)sul(f)tá(f!gwh)te(e) e(fhffde)i(e[ll:1]d..) (;) cum(d.0f!gwhh) tre(ihhvGE)mó(fe/fg)re :(f.) (:) ap(f)pre(h)hén(i)di(i)te(i) di(h)sci(h)plí(h)nam,(fge.) (;) ne(f) per(hg)e(hg)á(f)tis(ee) (,) de(d) vi(efef)a(efe) iu(de!fvED'e)sta.(e[ll:1]d..) (::)
Servíte Dómino in timóre, et exsultáte ei cum tremóre: apprehéndite disciplínam, ne pereátis de via iusta.
Post communionem
Quǽsumus, omnípotens Deus, ut, huius participatióne mystérii a delíctis ómnibus expiáti, remédiis tuæ pietátis aptémur. Per Christum.
Oratio super populum
Oration over the people
Celebrans:
The celebrant :
Dóminus vobíscum.
The Lord be with thee.
r. Et cum spíritu tuo.
r. And with thy spirit.
Diaconus:
The deacon:
Inclináte vos ad benedictiónem.
Bow down for the blessing.
Celebrans:
The Celebrant:
Stans versus ad populum, et super illum manus extendens, dicit hanc orationem:
The priest, standing and facing the people, extending his hands over them, says this prayer:
De magnálibus tuis, Deus miséricors, grátias iúgiter réferat plebs tua, et observatiónes antíquas peregrína recenséndo ad perpétuam tui visiónem perveníre mereátur. Per Christum.
r. Amen.
r. Amen.
Et benedíctio Dei omnipoténtis, Patris, et Filii, † et Spíritus Sancti, descéndat super vos et máneat semper. r. Amen.
And may the blessing of Almighty God, the Father, and the Son, and the Holy Spirit, descend upon thee and abide forevermore. r. Amen.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Ps 29, 11
Audívit Dóminus, et misértus est mihi, Dóminus factus est adiútor meus.
Psalmus responsorius
Responsorial psalm
r. Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
Ps 50,3-4.5-6a.18-19
Miserére mei, Deus, secúndum misericórdiam tuam; et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum dele iniquitátem meam. Amplius lava me ab iniquitáte mea et a peccáto meo munda me. r.
Quóniam iniquitátem meam ego cognósco, et peccátum meum contra me est semper. Tibi, tibi soli peccávi et malum coram te feci, ut iustus inveniáris in senténtia tua. r.
Non enim sacrifício delectáris; holocáustum, si ófferam, non placébit. Sacrifícium Deo spíritus contribulátus; cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies. r.
v. Ante Ev.
Cf. Am 5, 14
Quǽrite bonum, et non malum, ut vivátis; et erit Dóminus vobíscum.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Ps 24, 4
Vias tuas, Dómine, demónstra nobis, et sémitas tuas édoce nos.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.