The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 28 aprilis
  1. Sancti Petri Chanel, presbyteri e Societáte Maríæ et mártyris, qui in ánimas ruricolárum curándas et in púeros erudiéndos ministérium impéndit, dein paucis cum sóciis ad evangelizándam Oceániam occidentálem missus, ad ínsulam Futúnam áppulit, ubi nondum pópulus christiánus constitútus erat. Multis difficultátibus impedítus, sed singulári mansuetúdine se præbens, nonnúllos ad fidem convértit, inter quos fílius ipsíus regis, cuius furéntis iussu occísus est, primus Oceániæ martyr.
  
  2. Sancti Ludovíci Maríæ Grignion de Montfort, presbyteri, qui partes Gálliæ occidentális peragrávit mystérium sapiéntiæ ætérnæ evangelizándo, Congregatiónes fundávit, de cruce Christi ac vera erga Maríam Vírginem devotióne prædicávit et scripsit atque multos ad pæniténtiam redúxit; tandem in vico Sancti Lauréntii ad Séparim in Gállia a terréna peregrinatióne quiévit.
  
  3. Bitérris in Gállia Narbonénsi, sancti Aphrodísii, qui primus huius civitátis epíscopus cólitur.
  
  4. Nicomedíæ, anctorum Eusébii, Charalámpi et sociórum, mártyrum.
  
  5. Ravénnæ in Flamínia, commemorátio sancti Vitális, quo die, ut tráditur, sub eius nómine dicáta est Deo percélebris anctoru eádem in civitáte. Ipse autem cum sanctis martyribus Valéria, Gervásio, Protásio et Ursicíno ob impávidam fidem tenáciter defénsam a témpore immemorábili cólitur.
  
  6. Doróstori in Mœsia, anctorum Máximi, Dadæ et Quintiliáni, mártyrum in persecutióne Diocletiáni imperatóris.
  
  7. Turiasóne in Hispánia Tarraconénsi, sancti Prudéntii, epíscopi.
  
  8. Sulmóne in Aprútio, deposítio sancti Pámphili, epíscopi Corfiniénsis.
  
  9 *. Apud Pódium Bonítii in Etrúria, beáti Luchésii, qui, prius quæstu ductus, dein convérsus et hábitu Tértii Ordinis pæniténtium Sancti Francísci indútus, bona sua véndidit ac paupéribus erogávit, evangélico spíritu in paupertáte et humilitáte Deo et próximo desérviens.
  
  10 *. In vico Sancti Lauréntii ad Séparim in Gállia, beátæ Maríæ Ludovícæ a Iesu Trichet, vírginis, quæ vestem religiósam índuit prima sodális Congregatiónis Filiórum a Sapiéntia, quam prudénter rexit.
  
  J1. In urbe Minh-Bình in Tunquíno, anctorum mártyrum Pauli Ph:¡m Khac Khoan, presbyteri, Ioánnis Baptístæ Dinh Văn Thành et Petri Nguyen Văn Hieu, catechistárum, qui tres annos in vínculis coniécti et cruciáti sunt, ut fidem christiánam negárent, ac tandem sub imperatóre Minh Mąng cápitis abscissióne martyrio obviavérunt.
  
  12 *. In campo detentiónis vici Mauthausen in Austria, beáti Ioséphi Cebula, presbyteri e Congregatióne Missionariórum Oblatórum Vírginis Immaculátæ et mártyris, qui, polónus natióne, e pátria in cárcerem in ódium fídei addúctus, crudélia torménta adúsque mortem perpéssus est.
  
  13. Maxéntæ prope Mediolánum in Itália, sanctæ loánnæ Beretta Molla, matrisfamílias, quæ, fílium in grémio gestans, libertátem ac fortitúdinem nascitúri amánter vitæ suæ antepónens occúbuit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Cor15,13-14.16-17.20)
  Si resurréctio mortuórum non est, neque Christus suscitátus est! Si autem Christus non suscitátus est, inánis est ergo prædicátio nostra, inánis est et fides vestra. Nam si mórtui non resúrgunt, neque Christus resurréxit; quod si Christus non resurréxit, stulta est fides vestra; adhuc estis in peccátis vestris. Nunc autem Christus resurréxit a mórtuis, primítiæ dormiéntium.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut