The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 25 septembris
   
  1. Commemorátio sancti Cléophæ, discípuli Dómini, cuius arsit cor, dum iter faciénti cum áltero discípulo Christus sero Páschatis appáruit Scriptúras in via eis apériens, et qui in castéllo Emmaus Salvatórem in fractióne panis cognóvit.
  
  2. Ambiáni in Gállia Bélgica, sancti Firmíni, qui epíscopus et martyr cólitur.
  
  3. Damásci in Syria, sanctórum mártyrum Pauli et Tattæ, cóniugum, atque Sabiniáni, Máximi, Rufi et Eugénii filiórum, qui, christiánæ religiónis accusáti, verbéribus aliísque supplíciis torti, ánimam Deo reddidérunt.
  
  4. Carnúti in Gállia Lugdunénsi, sancti Solémnis, epíscopi.
  
  5. Suessióne in Gállia Bélgica, sancti Princípii, epíscopi, fratris sancti Remígii.
  
  6 *. Corcágiæ in Momónia Hibérniæ, sancti Finbárri, epíscopi.
  
  7. Autissiodóri in Néustria, sancti Aunachárii, epíscopi, quo sedénte Martyrológium Hieronymiánum nuncupátum complétum est.
  
  8 *. Cusántiæ in pago Bisuntíno in Néustria, sancti Ermenphrídi, abbátis.
  
  9 *. In monastério Sanctíssimæ Trinitátis in Mosquénsi Rússiæ regióne, sancti Sérgii de Radonez, qui, primum in silvis ásperis eremíta, dein vitam cœnobíticam cóluit et hegúmenus eléctus propagávit, vir mitis, consiliárius príncipum et consolátor fidélium.
  
  10 *. In iugis Alpujarras prope Granátam in Vandalícia Hispániæ regióne, beáti Marci Criado, presbyteri ex Ordine Sanctíssimæ Trinitátis pro redemptióne captivórum et mártyris, a Mauris interfécti.
  
  11 *. In óppido Carrión de Calatraza prope Civitátem Regálem item in Hispánia, beatórum mártyrum Ioánnis Petri (Ioséphi) Bengoa Aranguren, presbyteri, et Pauli Maríæ (Petri) Leoz y Portillo, religiósi e Congregatióne Passiónis, atque Iesu Hita Miranda, religiósi e Societáte Maríæ, qui, persecutióne furénte, in ódium Ecclésiæ a militiánis plumbis interfécti sunt.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (Sap 18,1-3)
  Sanctis tuis máxima erat lux; et horum quidem vocem illi audiébant, sed figúram non vidébant et, quia non et ipsi éadem passi erant, magnificábant; quóniam autem, qui ante læsi erant, non lædébant, grátias agébant et, quod eos ante distulíssent, donum petébant. Propter quod ignis ardéntem colúmnam, ducem ignótæ viæ, et solem sine læsúra gloriósæ peregrinatiónis præstitísti.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut