The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 26 novembris
   
  1. Romæ in cœmetério Priscíllæ via Salária Nova, sancti Sirícii, papæ, quem vere magístrum laudat sanctus Ambrósius, útpote qui, ómnium episcopórum ferens póndera, eos Patrum dócuit documénta, quæ et apostólica auctoritáte firmávit.
  
  2. Hadrianópoli in Paphlagónia, sancti Alypii, diáconi et stylítæ, qui prope centenárius óbiit.
  
  3. Constántiæ in Suévia Germániæ, sancti Conrádi, epíscopi, qui, óptimus gregis sui pastor, de suis lárgiter Ecclésiæ et paupéribus provídit.
  
  4. Lacedæmone in Peloponnéso, sancti Nicónis, mónachi, qui, post cœnobíticam et eremíticam vitam in Asia ductam, óperam impéndit in insular Cretam Saracenórum iugo liberátam ad christiános mores evangélico zelo reducéndam; Græciam dein pæniténtiam prǽdicans peragrávit, donec in Spartáno cœnóbio, quod condíderat, óbiit.
  
  5. In silva apud Fractam in território Rhodigiénsi in Venétia, pássio sancti Bellíni, epíscopi Patavíni et mártyris, qui, Ecclésiæ defénsor exímius, a sicáriis crudéliter intercéptus, multis illátis vulnéribus occúbuit.
  
  6 *. In monastério Canonicórum Regulárium Sisiénsi in Sabáudia, beáti Póntii Falciniacénsis, qui, olim abbas Abundántiæ, múnere depósito, tamquam simplex religiósus vóluit obíre.
  
  7. Apud Fabriánum in Picéno Itáliæ, sancti Silvéstri Gozzolini, abbátis, qui, cum ante apértum sepúlcrum amíci paulo ante defúncti omnem vanitátem mundi intellexísset, in erémum secéssit et, cum várias mutavísset sedes, ut magis hómines latéret, tandem in desérto apud Montemfánum Congregatiónis Silvestrinórum fundaménta iecit, sub Régula sancti Benedícti.
  
  8 *. Aptæ Iúliæ in Província, beátæ Delphínæ, cóniugis sancti Elzeári de Sabran, quocum ambos castos fore vovit et post cuius mortem in paupertáte et oratióne mansit.
  
  9 *. Eboráci in Anglia, beatórum mártyrum Hugónis Taylor, presbyteri, et Marmadúci Bowes, quorum prior, iúvenis, quod sacérdos Anglias petivísset, alter vero, senex, quod eúndem sacerdótem adiuvísset, sub Elísabeth regína Prima patíbuli supplício affécti sunt.
  
  10. Bisiniáni in Calábria, sancti Húmilis (Lucæ Antónii) Pirozzo, religiósi ex Ordine Fratrum Minórum, spíritu prophetíæ et extásium frequéntia clari.
  
  11. Romæ in convéntu Sancti Bonaventúræ in Palatíno, sancti Leonárdi de Portu Maurítio, presbyteri ex Ordine Fratrum Miriórum, qui, zelo animárum replétus, totam pæne vitarri in prædicatiónes, in pios libros edéndos atque in trecéntas ámplius missiónes in Urbe, in ínsula Córsica et per I táliam septemtrionálem visitándas impéndit.
  
  12. In urbe Ham Dinh in Tunquíno, sanctórum Thomæ Oinh Viet Du et Domínlci Nguyen Văn (Doàn) Xuyên, presbyterórum ex Ordine Prædicatórum et mártyrum, qui ex decréto imperatóris Minh Mąng simul decolláti sunt.
  
  13 *. Passáni prope Vicétiam in Itália, beátæ Caietánæ Sterni, religiósæ, quæ, adhuc iúvenis in viduitáte relícta, omníno páuperum se dedit servítio et Congregatiónem Sorórum a Divína Voluntáte instítuit, quæ paupéribus infirmísque ministrárent.
  
  14 *. Romæ, beáti lacóbi Alberione, presbyteri, qui, evangelizatiónis summópere sollícitus, omni ope ac stúdio enísus est instruménta communicatiónis sociális in bonum humánæ societátis fléctere et tamquam subsídia effícere, quæ Christi veritátem efficácius nuntiárent, quaprópter Congregatiónem Piæ Societátis a Sancto Paulo Apóstolo fundávit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Thess 2, 9-12)
  Mémores estis, fratres, labóris nostri et fatigatiónis; nocte et die operántes, ne quem vestrum gravarémus, prædicávimus in vobis evangélium Dei. Vos testes estis et Deus, quam sancte et iuste et sine queréla vobis, qui credidístis, fúimus; sicut scitis quáliter unumquémque vestrum, tamquam pater fílios suos, deprecántes vos et consolántes testificáti sumus, ut ambularétis digne Deo, qui vocat vos in suum regnum et glóriam.
  For you remember, brethren, our labour and toil: working night and day, lest we should be chargeable to any of you, we preached among you the gospel of God. You are witnesses, and God also, how holily, and justly, and without blame, we have been to you that have believed: As you know in what manner, entreating and comforting you, (as a father doth his children,) We testified to every one of you, that you would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut