Die 30 novembris
1. Festum sancti Andréæ, Apóstoli, qui, Bethsáidæ natus, frater Simónis Petri et cum eo piscátor, primus ex discípulis Ioánnis Baptístæ a Dómino Iesu vocátus apud lordánem, ipsum secútus est et ad eum étiam fratres addúxit; post Pentecósten Evangélium tráditur in Acháia prædicásse et apud Patras in cruce affíxus esse. Quem Ecclésia Constaritinopolitána patrónum perinsígnem habet coléndum.
2. Medioláni in Ligúria, sancti Miroclétis, epíscopi, cuius sanctus Ambrósius méminit inter fiddles epíscopos suos decessóres.
3 *. In Británnia Minóre, sancti Tugduáli, cognoménto Pabu, abbátis et epíscopi, qui in pago Trecorénsi monastérium constítuit.
4. Ad montem Sébium in Etrúria, sancti Galgáni Guidotti, eremítæ, qui, post iuventútem dissipátam ad Deum convérsus, in voluntária córporis castigatióne réliquam vitam exégit.
5 *. Monte Pessuláno in Província Gálliæ, beáti Ioánnis de Vercéllis Garbella, presbyteri, qui, magíster generális Ordinis Prædicatórum, reveréntiam erga nomen Iesu eníxe prædicávit.
6 *. Ratísbonæ in Bavária Germániæ, beáti Frideríci, religiósi ex Ordine Eremitárum Sancti Augustíni, qui, sollers faber tignárius, orándi fervóre, obœdiéntia et caritáte excélluit.
7. Sancti Stéphani Fani in Anglia, sancti Cuthbérti Mayne, presbyteri et mártyris, qui, cathólicam fidem secútus et sacérdos ordinátus, ministérium in Cornúbia exércuit, donec sub Elísabeth regína Prima cápite damnátus quod Lítteras Apostólicas públici iuris fecísset, patíbuli supplício tráditus est, primus ex alúmnis Collégii Anglórum Duacénsis.
8 *. Eboráci item in Anglia, beáti Alexándri Crow, presbyteri et mártyris, qui, ex húmili sutóre sacérdos factus, sub eádem regína propter sacerdótium in patíbulo cursum martyrii glorióse confécit.
9. In loco Quxion in Slichuan província Sinárum, sancti Thaddæi Liu Ruiting, presbyteri et mártyris, qui in ódium fídei strangulátus est.
10. Apud Huéum in Annámia, sancti Ioséphi Marchand, presbyteri e Societáte Parisiénsi Missiónum ad éxteras gentes et mártyris, qui sub imperatóre Minh Mąng supplício centum plagárum damnátus est.
11 *. In loco Paracuel1os de1 Jarama apud Matrítum in Hispánia, beatórum Michǽlis Ruedas Megías et sex sociórum, mártyrum, qui, religiósi ex Ordine Sancti Ioánnis a Deo christiána confessióne clari, persecutióne sæviénte, vi inimicórum Ecclésiæ ad Dóminum migravérunt.
12 *. Valéntiæ item in Hispánia, beáti Ioséphi Otín Aquilé, presbyteri e Societáte Salesiána et mártyris, qui in eádem tempestáte constántia fídei invíctus in cæléste pervénit regnum.
13 *. Prope Monáchium Baváriæ in Germánia intra castra detentiónis Dacháni, beáti Ludovíci Rochi Gientyngier, presbyteri et mártyris, qui, témpore occupatiónis Polóniæ in bello, in facinóribus a regímine fídei inimíco patrátis cruciátibus afféctus spíritum réddidit.
' Quorum nomina: beati Didacus de Gadibus (lacobus) García Molina, Nicephorus Salvador del Río, Romanus (Raphael) Touceda Fernández, religiosi; Arthurus Donoso Níurillo, Iesus Gesta de Piquer et Antonius Martínez Gil-Leonis, professi.
Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
r. Deo grátias.
v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
Lectio brevis (Rom 10,14.17)
Quómodo ergo invocábunt, in quem non credidérunt? Aut quómodo credent ei, quem non audiérunt? Quómodo autem áudient sine prædicánte? Ergo fides ex audítu, audítus autem per verbum Christi.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
v. Ite in pace. r. Deo grátias.
v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.