The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

Feria IV 7 Iulii 2027, Hebdomada XIV per annum,
  Die 8 iulii
  1. Commemorátio sanctórum Aquilæ et Priscæ seu Priscíllæ, cóniugum, qui, sancti Pauli Apóstoli adiutóres, in domo sua Ecclésiam hospítio accipiébant et pro eo cervíces suas supposuérunt.
  
  2. Heracléæ in Thrácia, sanctæ Glycériæ, mártyris.
  
  3. Cæsaréæ in Palæstína, sancti Procópii, mártyris, qui sub Diocletiáno imperatóre ab urbe Scythópoli ductus Cæsaréam, illic, ad primam responsiónum suárum confidéntiam, a iúdice Fabiáno cápite cæsus est.
  
  4. Tauroménii in Sicília, sancti Pancrátii, epíscopi et mártyris, qui huic Ecclésiæ primus créditur præfuísse.
  
  5. Tulli in Gállia Bélgica, sancti Auspícii, epíscopi.
  
  6 *. In Rhenánia, sancti Disibódi, eremítæ, qui, congregátis quibúsdam sóciis, monastérium cóndidit prope ripam Navæ flúminis.
  
  7 *. Belísiæ in Brabántia, sanctæ Landrádæ, abbatíssæ.
  
  8. Herbípoli in Austrásia, sancti Kiliáni, epíscopi et mártyris, qui, ex Hibérnia oriúndus, ad prædicándum Evangélium illuc pervénit et ob mores christiános diligénter custodítos trucidatióne martyrium consummávit.
  
  9. Constantinópoli, pássio sanctórum monachórum Abrahamitárum, qui, ob cultum sacrárum Imáginum, sub Theóphilo imperatóre martyrium consummárunt.
  
  10 *. Spinæ Lambérti in Æmília, tránsitus sancti Hadriáni papæ Tértii, qui omni ope Ecclésiam Constantinopolitánam conciliáre Románæ Ecclésiæ stúduit et, cum ad Gálliam iter fáceret, gravi morbo corréptus, sanctíssime óbiit.
  
  11 *. Tíburi in Látio, tránsitus beáti Eugénii papæ Tértii, qui, sancti Bernárdi diléctus discípulus, abbas prǽfuit monastério Sanctórum Vincéntii et Anastásii ad Aquas Sálvias et, ad sedem Románam eléctus, eníxe óperam dedit, ut christiánum pópulum Urbis ab infidélium insídiis defénderet atque ecclesiásticam disciplínam in mélius restitúeret.
  
  12 *. Shimabáræ in Iapónia, beáti Máncii Araki, mártyris, qui, cum domi beátum Francíscum Pacheco presbyterum recepísset, in cárcerem coniéctus est, ubi phthisi consúmptus óbiit.
  
  13. In urbe lomnienína in Hebei Sinárum província, sancti Ioánnis Wu Wenyin, mártyris, qui, catechísta, in persecutióne a fautóribus sectæ « Yihetuan » excitáta, cum a doctrína christiána ad éthnicos defícere noluísset, cápite damnátus est.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Thess 2, 9-12)
  Mémores estis, fratres, labóris nostri et fatigatiónis; nocte et die operántes, ne quem vestrum gravarémus, prædicávimus in vobis evangélium Dei. Vos testes estis et Deus, quam sancte et iuste et sine queréla vobis, qui credidístis, fúimus; sicut scitis quáliter unumquémque vestrum, tamquam pater fílios suos, deprecántes vos et consolántes testificáti sumus, ut ambularétis digne Deo, qui vocat vos in suum regnum et glóriam.
  For you remember, brethren, our labour and toil: working night and day, lest we should be chargeable to any of you, we preached among you the gospel of God. You are witnesses, and God also, how holily, and justly, and without blame, we have been to you that have believed: As you know in what manner, entreating and comforting you, (as a father doth his children,) We testified to every one of you, that you would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut