Hymnus
annotation: 1;
%%
(c4) IE(h)su(h) dul(h)cis(h) me(d)mó(f)ri(e)a,(d) (,) dans(h) ve(h)ra(i) cor(g)dis(h) gáu(j)di(i)a:(h.) (;) sed(h) su(i)per(j) mel(k) et(j) ó(h)mni(j)a,(ivHG) (,) e(h)ius(h) dul(i)cis(g) prae(e)sén(g)ti(h)a.(h.) (::)
%%
(c4) IE(h)su(h) dul(h)cis(h) me(d)mó(f)ri(e)a,(d) (,) dans(h) ve(h)ra(i) cor(g)dis(h) gáu(j)di(i)a:(h.) (;) sed(h) su(i)per(j) mel(k) et(j) ó(h)mni(j)a,(ivHG) (,) e(h)ius(h) dul(i)cis(g) prae(e)sén(g)ti(h)a.(h.) (::)
Dulcis Iesu memória, dans vera cordi gáudia, sed super mel et ómnia eius dulcis præséntia.
Jesu, the very thought of Thee With sweetness fills my breast; But sweeter far Thy face to see, And in Thy presence rest.
Nil cánitur suávius, audítur nil iucúndius, nil cogitátur dúlcius quam Iesus Dei Fílius.
Nor voice can sing, nor heart can frame, Nor can the memory find, A sweeter sound than Thy blest Name, O Saviour of mankind!
Iesu, dulcédo córdium, fons veri, lumen méntium, excédis omne gáudium et omne desidérium.
O Jesu, light of all below, Thou fount of life and fire, Surpassing all the joys we know, And all we can desire:
Quando cor nostrum vísitas, tunc lucet ei véritas, mundi viléscit vánitas et intus fervet cáritas.
When once Thou visitest the heart, Then truth begins to shine; Then earthly vanities depart; Then kindles love divine.
Da nobis largus véniam, amóris tui cópiam; da nobis per præséntiam tuam vidére glóriam.
Be generous with Thy forgiveness and lavish Thy love upon us; through Thy presence, grant that we may one day behold Thy glory.
Laudes tibi nos pángimus, diléctus es qui Fílius, quem Patris atque Spíritus splendor revélat ínclitus. Amen.
Unto thee, the Beloved Son, we offer our praise; unto thee, whom the glorious splendor of the Father and the Spirit reveals. Amen.