Introit
Ps 32, 11.19
annotation: 5;
%%
(c3) CO(d)gi(f)tá(hh)ti(h)o(hi)nes(h) *() Cor(hihhg)dis(ef) e(high)ius(gf..) (;) in(d) ge(e)ne(f)ra(f)ti(f)ó(f!gwh)ne(hh) (,) et(h) ge(hf)ne(h)ra(hji)ti(h_g)ó(hji)nem :(hhh/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (:) ut(f) é(fe)ru(eh)at(h) a(h) mor(hji)te(i_[oh:h]h) (,) á(hhh)ni(e)mas(g) e(gi/jij)ó(hi_[oh:h]H'_[oh:h]GF'g)rum(gf..) (;) et(d) a(gxeg)lat(ffg) e(eh)os(hhivH//E'f) in(gxfhFE'fwgFE) fa(de!fvED'e)me.(e[ll:1]d..) (::) <i>T. P.</i> Al(df~)le(fef)lú(hf/hhh){ia},(hiHF.1) (,) al(ef)le(gxfhe___!fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> Ex(d)sul(f)tá(h)te(h) iu(h)sti(h) in(i) Dó(i)mi(h)no,(h.) *(:) re(f)ctos(h) de(h)cet(h) col(i)lau(g)dá(h)ti(f)o.(f.) (::) Gló(d)ri(f)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(i) u(g) a(h) e.(f.) (::)
%%
(c3) CO(d)gi(f)tá(hh)ti(h)o(hi)nes(h) *() Cor(hihhg)dis(ef) e(high)ius(gf..) (;) in(d) ge(e)ne(f)ra(f)ti(f)ó(f!gwh)ne(hh) (,) et(h) ge(hf)ne(h)ra(hji)ti(h_g)ó(hji)nem :(hhh/f_[oh:h]g_[oh:h]f._[oh:h]) (:) ut(f) é(fe)ru(eh)at(h) a(h) mor(hji)te(i_[oh:h]h) (,) á(hhh)ni(e)mas(g) e(gi/jij)ó(hi_[oh:h]H'_[oh:h]GF'g)rum(gf..) (;) et(d) a(gxeg)lat(ffg) e(eh)os(hhivH//E'f) in(gxfhFE'fwgFE) fa(de!fvED'e)me.(e[ll:1]d..) (::) <i>T. P.</i> Al(df~)le(fef)lú(hf/hhh){ia},(hiHF.1) (,) al(ef)le(gxfhe___!fw!gvFE)lú(de!fvED'e){ia}.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> Ex(d)sul(f)tá(h)te(h) iu(h)sti(h) in(i) Dó(i)mi(h)no,(h.) *(:) re(f)ctos(h) de(h)cet(h) col(i)lau(g)dá(h)ti(f)o.(f.) (::) Gló(d)ri(f)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(h) o(i) u(g) a(h) e.(f.) (::)
Cogitatiónes Cordis eius in generatióne et generatiónem, ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame. (T.P. Allelúia, allelúia). Ps. Exsultáte, iusti, in Dómino, rectos decet collaudátio.
II
annotation:3;
%%
(c4) KY(g)ri(hi)e(iv.hjI'HG./hhvGF'ED.) ~~~~~*(,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Chri(ed)ste(gh!jvjjvI'HG'/hii) (,) (e!gh!jvjjvI'HG.hhvGF'ED.) (,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(ji)ri(jk)e(kv.ikJI'HG.hhvGF'ED.) (,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) (::)
Ký(ji)ri(jk)e(kv.ikJI'HG.) ~~~~~*(,) (ij!kv.ikJI'HG.hhvGF'ED.) ~~~~~**(,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) (::)
%%
(c4) KY(g)ri(hi)e(iv.hjI'HG./hhvGF'ED.) ~~~~~*(,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Chri(ed)ste(gh!jvjjvI'HG'/hii) (,) (e!gh!jvjjvI'HG.hhvGF'ED.) (,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) <i>bis</i>(::)
Ký(ji)ri(jk)e(kv.ikJI'HG.hhvGF'ED.) (,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) (::)
Ký(ji)ri(jk)e(kv.ikJI'HG.) ~~~~~*(,) (ij!kv.ikJI'HG.hhvGF'ED.) ~~~~~**(,) (dhhg/hjI'HG') e(f)lé(ghg')i(g)son.(e.) (::)
Dicitur Glória in excélsis.
We say the Gloria.
II
annotation:1;
%%
(c4) GLÓ(h)ri(gf)a(f') in(f) ex(g)cél(h')sis(g) De(ixih)o.(h.) (::) Et(h) in(j') ter(k)ra(jh) pax(g) ho(ixhij)mí(ivHG)ni(fvED)bus(d.) (,) bo(c)nae(df) vo(gf)lun(ef)tá(d.)tis.(d.) (::) Lau(h')dá(g)mus(ixhih) te.(gh..) (::) Be(h)ne(j')dí(k)ci(j')mus(k) te.(h.) (::) Ad(j')o(g)rá(ixhi)mus(j) te.(ixih..) (::) Glo(h)ri(j')fi(k)cá(mvLK)mus(jk) te.(h.) (::) Grá(j')ti(g)as(f') á(h)gi(g')mus(h) ti(d.)bi(c.) (,) pro(f')pter(g) ma(ixhiH'G)gnam(f.) gló(ghG'F)ri(e[ll:1]d)am(cd~) tu(d.)am.(d.) (::) Dó(d')mi(c)ne(f) De(gh)us,(h.) (,) Rex(j) cae(gf)lé(gh)stis,(h.) (,) De(k)us(jk) Pa(k)ter(g.) o(ixhij)mní(k)pot(jvIH)ens.(h.) (::) Dó(ixhi!jvvIH'i)mi(g)ne(f.) Fi(h)li(d') u(f)ni(gf)gé(e[ll:1]d)ni(c)te(d_f) (,) Ie(gf)su(ef) Chri(d.)ste.(d.) (::) Dó(h')mi(g)ne(f) De(gh)us,(h.) (,) A(j)gnus(gf) De(gh)i,(h.) (,) Fí(kjk)li(g)us(ixhij) Pa(k)tris.(ixjvIH.) (::) Qui(ixhij) tol(ixjvIH'i)lis(g') pec(f)cá(h)ta(g') mun(ixi)di,(h.) (,) mi(f)se(gf)ré(e[ll:1]d)re(cd!ef) no(d.)bis.(d.) (::) Qui(ixhij) tol(ixjvIH'i)lis(g') pec(f)cá(h)ta(g') mun(ixi)di,(h.) (,) sús(k)ci(jk)pe(g.) de(h')pre(j)ca(k')ti(j)ó(ixih)nem(g) no(h.)stram.(h.) (::) Qui(h) se(gh)des(f.) ad(ixhij) déx(j)te(ixih)ram(g) Pa(hgh)tris,(d.) (,) mi(f)se(gf)ré(e[ll:1]d)re(cd!ef) no(d.)bis.(d.) (::) Quó(h')ni(g)am(f) tu(ixhij) so(ixjvIH)lus(g') san(ixi)ctus.(h.) (::) Tu(k) so(j')lus(k) Dó(ixih)mi(gh)nus.(h.) (::) Tu(h) so(j')lus(k) Al(mvLK')tís(k)si(jk)mus,(k.) (,) Ie(kvJH)su(ixig) Chri(fef)ste.(d.) (::) Cum(f') San(g)cto(d') Spí(f)ri(e[ll:1]d)tu,(c.) (,) in(fgh) gló(ixjvIH'i)ri(g)a(f') De(g)i(h) Pa(fvED)tris.(c.) (::) A(fgc./df!gvFE'D)men.(cd..) (::)
%%
(c4) GLÓ(h)ri(gf)a(f') in(f) ex(g)cél(h')sis(g) De(ixih)o.(h.) (::) Et(h) in(j') ter(k)ra(jh) pax(g) ho(ixhij)mí(ivHG)ni(fvED)bus(d.) (,) bo(c)nae(df) vo(gf)lun(ef)tá(d.)tis.(d.) (::) Lau(h')dá(g)mus(ixhih) te.(gh..) (::) Be(h)ne(j')dí(k)ci(j')mus(k) te.(h.) (::) Ad(j')o(g)rá(ixhi)mus(j) te.(ixih..) (::) Glo(h)ri(j')fi(k)cá(mvLK)mus(jk) te.(h.) (::) Grá(j')ti(g)as(f') á(h)gi(g')mus(h) ti(d.)bi(c.) (,) pro(f')pter(g) ma(ixhiH'G)gnam(f.) gló(ghG'F)ri(e[ll:1]d)am(cd~) tu(d.)am.(d.) (::) Dó(d')mi(c)ne(f) De(gh)us,(h.) (,) Rex(j) cae(gf)lé(gh)stis,(h.) (,) De(k)us(jk) Pa(k)ter(g.) o(ixhij)mní(k)pot(jvIH)ens.(h.) (::) Dó(ixhi!jvvIH'i)mi(g)ne(f.) Fi(h)li(d') u(f)ni(gf)gé(e[ll:1]d)ni(c)te(d_f) (,) Ie(gf)su(ef) Chri(d.)ste.(d.) (::) Dó(h')mi(g)ne(f) De(gh)us,(h.) (,) A(j)gnus(gf) De(gh)i,(h.) (,) Fí(kjk)li(g)us(ixhij) Pa(k)tris.(ixjvIH.) (::) Qui(ixhij) tol(ixjvIH'i)lis(g') pec(f)cá(h)ta(g') mun(ixi)di,(h.) (,) mi(f)se(gf)ré(e[ll:1]d)re(cd!ef) no(d.)bis.(d.) (::) Qui(ixhij) tol(ixjvIH'i)lis(g') pec(f)cá(h)ta(g') mun(ixi)di,(h.) (,) sús(k)ci(jk)pe(g.) de(h')pre(j)ca(k')ti(j)ó(ixih)nem(g) no(h.)stram.(h.) (::) Qui(h) se(gh)des(f.) ad(ixhij) déx(j)te(ixih)ram(g) Pa(hgh)tris,(d.) (,) mi(f)se(gf)ré(e[ll:1]d)re(cd!ef) no(d.)bis.(d.) (::) Quó(h')ni(g)am(f) tu(ixhij) so(ixjvIH)lus(g') san(ixi)ctus.(h.) (::) Tu(k) so(j')lus(k) Dó(ixih)mi(gh)nus.(h.) (::) Tu(h) so(j')lus(k) Al(mvLK')tís(k)si(jk)mus,(k.) (,) Ie(kvJH)su(ixig) Chri(fef)ste.(d.) (::) Cum(f') San(g)cto(d') Spí(f)ri(e[ll:1]d)tu,(c.) (,) in(fgh) gló(ixjvIH'i)ri(g)a(f') De(g)i(h) Pa(fvED)tris.(c.) (::) A(fgc./df!gvFE'D)men.(cd..) (::)
Collecta
Concéde, quǽsumus, omnípotens Deus, † ut qui, dilécti Fílii tui Corde gloriántes, eius præcípua in nos benefícia recólimus caritátis, * de illo donórum fonte cælésti supereffluéntem grátiam mereámur accípere. Per Dóminum.
Deign to grant, Almighty God, unto us who glory in the Heart of Thy beloved Son, and who celebrate the benefits of His charity towards us; grant that we may receive from this heavenly source a superabundant grace.
Lectio I
Léctio libri Ezechiélis prophétæ (34,11-16)
Hæc dicit Dóminus Deus: Ecce ego ipse requíram oves meas et visitábo eas. Sicut vísitat pastor gregem suum in die, quando fúerit in médio óvium suárum dissipatárum, sic visitábo oves meas et liberábo eas de ómnibus locis, in quibus dispérsæ fúerant in die nubis et calíginis. Et edúcam eas de pópulis et congregábo eas de terris et indúcam eas in terram suam et pascam eas in móntibus Israel, in rivis et in cunctis sédibus terræ. In páscuis ubérrimis pascam eas, et in móntibus excélsis Israel erunt páscua eárum; ibi requiéscent in herbis viréntibus et in páscuis pínguibus pascéntur super montes Israel. Ego pascam oves meas et ego eas accubáre fáciam, dicit Dóminus Deus. Quod períerat, requíram et, quod eiéctum erat, redúcam et, quod confráctum fúerat, alligábo et, quod infírmum erat, consolidábo et, quod pingue et forte, custódiam et pascam illas in iudício.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 24, 8-9
annotation: 1;
%%
(c4) DUL(ixdh!ivHGfhg/hi)cis(h.) *(,) et(h/jjkvJH.ixgiH'Gh) re(f!gwhg)ctus(h.) (,) Dó(ghG'Efgf/g_[uh:l]h)mi(d!ewfd)nus,(d.) (:) pro(dfd)pter(ddc) hoc(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h]) (,) le(dh)gem(hg) da(gj)bit(jj) de(jkj)lin(jijvIHiij)quén(g)ti(g.h!iwj)bus(ih..) (;) in(fh) vi(ixh_g/jjvH'Ghig)a.(efd/f_h//ghG'Ef_g//fgFD.1) (::) v/. Dí(dh)ri(h)get(h) man(h)su(hg)é(h)tos(hjH'GF.eg/hgh/fgFD.1) (,) (cd/fd//cd/ff/g.h!iw!jvIH.) (;) in(h) iu(h)dí(h)ci(h)o,(hjH'Gh/jjjh//jjjvIH'jggf.0) (:) do(hkkj)cé(jlKJ'kjj'jh)bit(i_[oh:h]h) (,) mi(ixhv.fhg/hiG'F//gf/ghff'fd!ewfef)tes(e[ll:1]d..) (,) vi(d/fff)as(g_[oh:h]f) () * su(f!hgh)as.(hhf.) (,) (h_ghvFDgff'fvEC//dd[ull:1]c/da..) (;) (cd!fvvDC'd/ff/gff/ded.) (::)
%%
(c4) DUL(ixdh!ivHGfhg/hi)cis(h.) *(,) et(h/jjkvJH.ixgiH'Gh) re(f!gwhg)ctus(h.) (,) Dó(ghG'Efgf/g_[uh:l]h)mi(d!ewfd)nus,(d.) (:) pro(dfd)pter(ddc) hoc(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h]) (,) le(dh)gem(hg) da(gj)bit(jj) de(jkj)lin(jijvIHiij)quén(g)ti(g.h!iwj)bus(ih..) (;) in(fh) vi(ixh_g/jjvH'Ghig)a.(efd/f_h//ghG'Ef_g//fgFD.1) (::) v/. Dí(dh)ri(h)get(h) man(h)su(hg)é(h)tos(hjH'GF.eg/hgh/fgFD.1) (,) (cd/fd//cd/ff/g.h!iw!jvIH.) (;) in(h) iu(h)dí(h)ci(h)o,(hjH'Gh/jjjh//jjjvIH'jggf.0) (:) do(hkkj)cé(jlKJ'kjj'jh)bit(i_[oh:h]h) (,) mi(ixhv.fhg/hiG'F//gf/ghff'fd!ewfef)tes(e[ll:1]d..) (,) vi(d/fff)as(g_[oh:h]f) () * su(f!hgh)as.(hhf.) (,) (h_ghvFDgff'fvEC//dd[ull:1]c/da..) (;) (cd!fvvDC'd/ff/gff/ded.) (::)
r. Dulcis et rectus Dóminus, propter hoc legem dabit delinquéntibus in via. v. Díriget mansuétos in iudício, docébit mites vias suas.
r.THE Lord is sweet and righteous: therefore He will give a law to sinners in the way. v. He will guide the mild in judgment: He will teach the meek His ways.
Lectio II
Léctio Epístolæ beáti Pauli apóstoli ad Romános (5,5b-11)
Fratres : cáritas Dei diffúsa est in córdibus nostris per Spíritum Sanctum, qui datus est nobis. Adhuc enim Christus, cum adhuc infírmi essémus, secúndum tempus pro ímpiis mórtuus est. Vix enim pro iústo quis móritur; nam pro bono fórsitan quis et áudeat mori.Comméndat autem suam caritátem Deus in nos, quóniam, cum adhuc peccatóres essémus, Christus pro nobis mórtuus est.Multo ígitur magis iustificáti nunc in sánguine ipsíus, salvi érimus ab ira per ipsum! Si enim, cum inimíci essémus, reconciliáti sumus Deo per mortem Fílii eíus, multo magis reconciliáti salvi érimus in vita ipsíus;non solum autem, sed et gloriámur in Deo per Dóminum nostrum Iésum Christum, per quem nunc reconciliatiónem accépimus.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Allelúia
Hallelujah
Eccl. 45,9
annotation: 3;
%%
(c4) AL(cd)le(efED//gvFE)lú(de~){ia}.(e.) *(;) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) (,) (ef!gvvF'ED'ec./g.f!gwhG'FE'e[ll:1]d/ec/dde.) (::) v/. Tól(ef!gvvFE)li(de)te(e.) (,) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) iu(ef!gvvF'ED'ec)gum(c.) me(g.f!gwhG'FE)um(fe) su(de)per(effe) vos(e.) (:) et(dg) dí(gh)sci(g)te(g) a(gh!jvHG'hvGF'ED'e) me,(efvED'Cd.) (,) qui(ef!gvvFE)a(fe) mi(de)tis(effe) sum(e.) (;) et(dg/h!jjjvIGh_g/h_i) (,) (dg/h!jjjvIGh_g/h_i) (,) hú(jkkvJ'Ij)mi(hg)lis(hj) Cor(ghhg)de,(g.) (:) et(g) in(gh)ve(g)ni(gefvEDC'g)é(hg)tis(hj) ré(jjjvIGh_g/h_i)(,)(dg/h!jjjvIGh_g/h_i)(,)(jkkvJ'IHG.ij!kvkjjij)qui(hg)em(g.) *(;) a(g.h!iw!jvI'HG'F)ni(g)má(ghg)bus(fe) ve(de)stris.(e.) (,) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) (,) (ef!gvvF'ED'ec./g.f!gwhG'FE'e[ll:1]d/ec/dde.) (::)
%%
(c4) AL(cd)le(efED//gvFE)lú(de~){ia}.(e.) *(;) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) (,) (ef!gvvF'ED'ec./g.f!gwhG'FE'e[ll:1]d/ec/dde.) (::) v/. Tól(ef!gvvFE)li(de)te(e.) (,) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) iu(ef!gvvF'ED'ec)gum(c.) me(g.f!gwhG'FE)um(fe) su(de)per(effe) vos(e.) (:) et(dg) dí(gh)sci(g)te(g) a(gh!jvHG'hvGF'ED'e) me,(efvED'Cd.) (,) qui(ef!gvvFE)a(fe) mi(de)tis(effe) sum(e.) (;) et(dg/h!jjjvIGh_g/h_i) (,) (dg/h!jjjvIGh_g/h_i) (,) hú(jkkvJ'Ij)mi(hg)lis(hj) Cor(ghhg)de,(g.) (:) et(g) in(gh)ve(g)ni(gefvEDC'g)é(hg)tis(hj) ré(jjjvIGh_g/h_i)(,)(dg/h!jjjvIGh_g/h_i)(,)(jkkvJ'IHG.ij!kvkjjij)qui(hg)em(g.) *(;) a(g.h!iw!jvI'HG'F)ni(g)má(ghg)bus(fe) ve(de)stris.(e.) (,) (eg!hvhg/jg/hhvG'FE.) (,) (ef!gvvF'ED'ec./g.f!gwhG'FE'e[ll:1]d/ec/dde.) (::)
r. Allelúia v. Tóllite iugum meum super vos et díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde, et inveniétis réquiem animábus vestris.
r. Alleluia. v. Take My yoke upon you and learn of Me, because I am meek and humble of heart: and you shall find rest to your souls. Alleluia.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Lucam (15, 3-7)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In illo témpore: Ait Iesus ad Pharisáeos parábolam istam dicens: " Quis ex vobis homo, qui habet centum oves et si perdíderit unam ex illis, nonne dimíttit nonagínta novem in desérto et vadit ad illam, quæ períerat, donec invéniat illam? Et cum invénerit eam, impónit in úmeros suos gaudenset véniens domum cónvocat amícos et vicínos dicens illis: "Congratulámini mihi, quia invéni ovem meam, quæ períerat".Dico vobis: Ita gáudium erit in cælo super uno peccatóre pæniténtiam agénte quam super nonagínta novem iústis, qui non índigent pæniténtia.
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Dicitur Credo.
We say the Credo.
V
XII. s.
annotation: 4;
%%
(c4) CRE(gf)do(e) in(efg) u(gf)num(e[ll:1]d) De(efED)um,(d.) *(::) <i>vel</i>() Cre(g)do(e') in(f) u(d)num(e') De(g)um,(h.) *(,) Pa(ixhi)trem(h') o(h)mni(g)pot(f')én(g)tem,(e.) (;) fa(f)ctó(g)rem(g') cae(g)li(g) et(gh) ter(g.)rae,(e.) (,) vi(e')si(f)bí(g')li(g)um(g) ó(ixhi)mni(h)um,(h.) (,) et(h) in(h')vi(g)si(f')bí(g)li(gf)um.(e[ll:1]d..) (::)
Et(e') in(f) u(g)num(gh) Dó(g')mi(f)num(e.) (,) Ie(e')sum(f) Chri(g)stum,(h.) (,) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') u(g)ni(f)gé(g')ni(f)tum.(e.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(ef) na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') ó(h)mni(g)a(f') saé(g)cu(gf)la.(e[ll:1]d..) (::) De(f)um(e') de(f) De(g)o,(g.) (,) lu(g)men(g) de(gh) lú(g')mi(f)ne,(e.) (,) De(e')um(f) ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f) ve(gf)ro.(e[ll:1]d..) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(gh) fa(g.)ctum,(e.) (,) con(f)sub(f)stan(e')ti(f)á(g)lem(ef) Pa(g)tri :(h.) (,) per(ixhi) quem(h) ó(h)mni(g)a(f') fa(g)cta(gf) sunt.(e[ll:1]d..) (::) Qui(f) pro(e')pter(f) nos(gh) hó(g')mi(f)nes,(e.) (,) et(f) pro(e')pter(f) no(g')stram(g) sa(gh)lú(g.)tem(e.) (,) de(f')scén(g)dit(g') de(h) cae(gf)lis.(e[ll:1]d..) (::) Et(f) in(e')car(f)ná(g')tus(g) est(g'_[oh:h]) de(g) Spí(g)ri(e')tu(f) San(g)cto(h.) (,) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(g)gi(gf)ne :(e[ll:1]d..) (;) Et(ixhi) ho(hg)mo(f') fa(g)ctus(gf) est.(e[ll:1]d..) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(g') ét(g)i(g)am(e') pro(f) no(g)bis :(h.) (,) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(e.) (,) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(g)tus(gf) est.(e[ll:1]d..) (::) Et(f) re(e')sur(f)ré(g)xit(g') tér(g)ti(e')a(f) di(g)e,(h.) (,) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scri(f)ptú(gf)ras.(e[ll:1]d..) (::) Et(d) a(d')scén(f)dit(e') in(f) cae(g)lum :(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(e.) (::) Et(f) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g) cum(gh) gló(g')ri(f)a,(e.) (,) iu(e')di(f)cá(g)re(h.) vi(h')vos(g) et(f') mór(g)tu(gf)os :(e[ll:1]d..) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(h.) non(h') e(g)rit(f) fi(gf)nis.(e[ll:1]d..) (::)
Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') San(g)ctum,(g.) Dó(ixhi)mi(h)num,(h.) et(h) vi(h')vi(g)fi(f)cán(gf~)tem :(e[ll:1]d..) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(g') pro(h)cé(gf)dit.(e[ll:1]d..) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g')tre(g) et(gh) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(f) ad(e')o(f)rá(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f)cá(gf)tur :(e[ll:1]d..) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g') per(g) Pro(h)phé(gf)tas.(e[ll:1]d..) (::)
Et(f) u(e')nam(f) san(g)ctam(g.) ca(gh)thó(g')li(f)cam(e.) (,) et(ixhi) a(h)po(h)stó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(g)si(gf)am.(e[ll:1]d..) (::)
Con(f)fí(f)te(e')or(f) u(g')num(g) ba(gh)ptí(g.)sma(e.) (,) in(f) re(f)mis(e')si(f)ó(g)nem(h') pec(g)ca(f)tó(gf)rum.(e[ll:1]d..) (::) Et(e') ex(f)spé(g)cto(g') re(g)sur(g)re(g)cti(g)ó(g)nem(h') mor(g)tu(f')ó(g)rum.(e.) (::) Et(f) vi(g)tam(e') ven(f)tú(g)ri(h.) saé(ixhi)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFg.f!gw!hvG'FE)men.(de..) (::)
%%
(c4) CRE(gf)do(e) in(efg) u(gf)num(e[ll:1]d) De(efED)um,(d.) *(::) <i>vel</i>() Cre(g)do(e') in(f) u(d)num(e') De(g)um,(h.) *(,) Pa(ixhi)trem(h') o(h)mni(g)pot(f')én(g)tem,(e.) (;) fa(f)ctó(g)rem(g') cae(g)li(g) et(gh) ter(g.)rae,(e.) (,) vi(e')si(f)bí(g')li(g)um(g) ó(ixhi)mni(h)um,(h.) (,) et(h) in(h')vi(g)si(f')bí(g)li(gf)um.(e[ll:1]d..) (::)
Et(e') in(f) u(g)num(gh) Dó(g')mi(f)num(e.) (,) Ie(e')sum(f) Chri(g)stum,(h.) (,) Fí(ixhi)li(h)um(h') De(h)i(h') u(g)ni(f)gé(g')ni(f)tum.(e.) (::) Et(e') ex(f) Pa(g)tre(ef) na(g)tum(h.) (,) an(ixhi)te(h') ó(h)mni(g)a(f') saé(g)cu(gf)la.(e[ll:1]d..) (::) De(f)um(e') de(f) De(g)o,(g.) (,) lu(g)men(g) de(gh) lú(g')mi(f)ne,(e.) (,) De(e')um(f) ve(g)rum(h.) de(h') De(g)o(f) ve(gf)ro.(e[ll:1]d..) (::) Gé(e')ni(f)tum,(g.) non(gh) fa(g.)ctum,(e.) (,) con(f)sub(f)stan(e')ti(f)á(g)lem(ef) Pa(g)tri :(h.) (,) per(ixhi) quem(h) ó(h)mni(g)a(f') fa(g)cta(gf) sunt.(e[ll:1]d..) (::) Qui(f) pro(e')pter(f) nos(gh) hó(g')mi(f)nes,(e.) (,) et(f) pro(e')pter(f) no(g')stram(g) sa(gh)lú(g.)tem(e.) (,) de(f')scén(g)dit(g') de(h) cae(gf)lis.(e[ll:1]d..) (::) Et(f) in(e')car(f)ná(g')tus(g) est(g'_[oh:h]) de(g) Spí(g)ri(e')tu(f) San(g)cto(h.) (,) ex(ixhi) Ma(h')rí(g)a(f') Vír(g)gi(gf)ne :(e[ll:1]d..) (;) Et(ixhi) ho(hg)mo(f') fa(g)ctus(gf) est.(e[ll:1]d..) (::) Cru(e')ci(f)fí(g)xus(g') ét(g)i(g)am(e') pro(f) no(g)bis :(h.) (,) sub(ixhi) Pón(h')ti(h)o(g) Pi(f')lá(g)to(e.) (,) pas(ixhi)sus,(h') et(g) se(f')púl(g)tus(gf) est.(e[ll:1]d..) (::) Et(f) re(e')sur(f)ré(g)xit(g') tér(g)ti(e')a(f) di(g)e,(h.) (,) se(ixhi)cún(h')dum(g) Scri(f)ptú(gf)ras.(e[ll:1]d..) (::) Et(d) a(d')scén(f)dit(e') in(f) cae(g)lum :(h.) (;) se(ixhi)det(h') ad(h) déx(h')te(g)ram(f') Pa(g)tris.(e.) (::) Et(f) í(g')te(g)rum(g') ven(g)tú(g')rus(g) est(g) cum(gh) gló(g')ri(f)a,(e.) (,) iu(e')di(f)cá(g)re(h.) vi(h')vos(g) et(f') mór(g)tu(gf)os :(e[ll:1]d..) (;) cu(e')ius(f) re(g)gni(h.) non(h') e(g)rit(f) fi(gf)nis.(e[ll:1]d..) (::)
Et(e') in(f) Spí(g')ri(g)tum(g') San(g)ctum,(g.) Dó(ixhi)mi(h)num,(h.) et(h) vi(h')vi(g)fi(f)cán(gf~)tem :(e[ll:1]d..) (;) qui(e') ex(f) Pa(g)tre(g') Fi(g)li(g)ó(g)que(g') pro(h)cé(gf)dit.(e[ll:1]d..) (::) Qui(e') cum(f) Pa(g')tre(g) et(gh) Fí(g')li(f)o(e.) (,) si(f)mul(f) ad(e')o(f)rá(g)tur,(h.) (,) et(ixhi) con(h)glo(h')ri(g)fi(f)cá(gf)tur :(e[ll:1]d..) (;) qui(e') lo(f)cú(g')tus(g) est(g') per(g) Pro(h)phé(gf)tas.(e[ll:1]d..) (::)
Et(f) u(e')nam(f) san(g)ctam(g.) ca(gh)thó(g')li(f)cam(e.) (,) et(ixhi) a(h)po(h)stó(h')li(h)cam(g) Ec(f')clé(g)si(gf)am.(e[ll:1]d..) (::)
Con(f)fí(f)te(e')or(f) u(g')num(g) ba(gh)ptí(g.)sma(e.) (,) in(f) re(f)mis(e')si(f)ó(g)nem(h') pec(g)ca(f)tó(gf)rum.(e[ll:1]d..) (::) Et(e') ex(f)spé(g)cto(g') re(g)sur(g)re(g)cti(g)ó(g)nem(h') mor(g)tu(f')ó(g)rum.(e.) (::) Et(f) vi(g)tam(e') ven(f)tú(g)ri(h.) saé(ixhi)cu(h)li.(h.) (::) A(hvGFg.f!gw!hvG'FE)men.(de..) (::)
Offertorium
Ps. 68, 21-22
annotation: 8;
%%
(c4) IM(fgffe)pro(cd)pé(ff)ri(f!gwhgh)um(hg__) *(,) ex(gh)spe(g)ctá(h!iwj)vit(g) cor(g!jj//jjjhhg~) me(ixgih'ivGF')um,(gffe.) (;) et(g) mi(h!iwj_i)sé(jkjjh)ri(h!iw!jvI'HG'h)am :(hg..) (:) et(f) sus(g)tí(gjji)nu(ikjj)i(j_i) (,) qui(i) si(ikjj)mul(j_i) con(ij)tri(ij)sta(j)ré(jvIH)tur,(iki'/jkhhg.) (;) et(g!i'k~) non(k_[hl:1]ik) fu(ikjj'ji)it :(i.) (:) con(g!jjj)so(j)lán(ikjj)tem(jh~) me(iji) (,) quae(jkj)sí(jjjh)vi,(hg/hih.) (;) et(f!h'j~) non(j_h/jjjlvKJjv'1IH) in(hg~)vé(giH'GhvGF)ni :(f.) (:) et(f!gwh) de(hg)dé(hv.jj//jjj)runt(h!iw!jvI'HGhih.) (,) in(gf) e(ghg)scam(h) me(hjI'H)am(gf~) fel,(ghg/h_g/hjIH.) (:) et(fg) in(hg~) si(j)ti(j!kwl_k) me(kjji)a(hg..) (,) po(j)ta(jkj)vé(jjjh)runt(g.fgwh!ivH~G~) me(hg..) (,) a(h)cé(jkjjh/jjh/jjvH'G)to.(g!hwihhg.) (::)
%%
(c4) IM(fgffe)pro(cd)pé(ff)ri(f!gwhgh)um(hg__) *(,) ex(gh)spe(g)ctá(h!iwj)vit(g) cor(g!jj//jjjhhg~) me(ixgih'ivGF')um,(gffe.) (;) et(g) mi(h!iwj_i)sé(jkjjh)ri(h!iw!jvI'HG'h)am :(hg..) (:) et(f) sus(g)tí(gjji)nu(ikjj)i(j_i) (,) qui(i) si(ikjj)mul(j_i) con(ij)tri(ij)sta(j)ré(jvIH)tur,(iki'/jkhhg.) (;) et(g!i'k~) non(k_[hl:1]ik) fu(ikjj'ji)it :(i.) (:) con(g!jjj)so(j)lán(ikjj)tem(jh~) me(iji) (,) quae(jkj)sí(jjjh)vi,(hg/hih.) (;) et(f!h'j~) non(j_h/jjjlvKJjv'1IH) in(hg~)vé(giH'GhvGF)ni :(f.) (:) et(f!gwh) de(hg)dé(hv.jj//jjj)runt(h!iw!jvI'HGhih.) (,) in(gf) e(ghg)scam(h) me(hjI'H)am(gf~) fel,(ghg/h_g/hjIH.) (:) et(fg) in(hg~) si(j)ti(j!kwl_k) me(kjji)a(hg..) (,) po(j)ta(jkj)vé(jjjh)runt(g.fgwh!ivH~G~) me(hg..) (,) a(h)cé(jkjjh/jjh/jjvH'G)to.(g!hwihhg.) (::)
Impropérium exspectávit cor meum, et misériam: et sustínui qui simul mecum contristarétur, et non fuit: consolántem me quæsívi, et non invéni: et dedérunt in escam meam fel, et in siti mea potavérunt me acéto.
MY heart hath expected reproach and misery; and I looked for one that would grieve together with Me, but there was none: I sought for one that would comfort Me, and I found none; and they gave Me gall for My food, and in My thirst they gave Me vinegar to drink.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Réspice, quǽsumus, Dómine, ad ineffábilem Cordis dilécti Fílii tui caritátem, ut quod offérimus sit tibi munus accéptum et nostrórum expiátio delictórum. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
Præfatio
De immensa caritate Christi.
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Qui, mira caritáte, exaltátus in cruce, pro nobis trádidit semetípsum, atque de transfíxo látere sánguinem fudit et aquam, ex quo manárent Ecclésiæ sacraménta, ut omnes, ad Cor apértum Salvatóris attrácti, iúgiter haurírent e fóntibus salútis in gáudio.
Et ídeo, cum Sanctis et Angelis univérsis, te collaudámus, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
II
annotation:1;
%%
(c4) SAN(cedgvvFEfd)ctus,(d.) *(,) San(dh!jvIG'Fgh)ctus,(hvGF'ED.) (,) San(cedgvvFEfd)ctus(d.) (,) Dó(d')mi(d)nus(dh) De(hvGF)us(ed) Sá(g)ba(gh)oth.(h.) (:) Ple(c)ni(ed) sunt(dg) cae(gh)li(h.) et(hg~) ter(h!iwjh)ra(h.) (,) gló(kvJIH')ri(g)a(gh) tu(d)a.(d!ew!fvEDC.) (:) Ho(c)sán(ed~)na(dggvFED.) in(f) ex(efe)cél(d.)sis.(d.) (:) Be(c)ne(ed)dí(dg)ctus(gh) qui(hg) ve(h!iwjh)nit(h.) (,) in(k) nó(jvIH')mi(g)ne(gh) Dó(d')mi(d)ni.(d!ew!fvEDC.) (:) Ho(c)sán(ed~)na(dggvFED.) in(f) ex(efe)cél(d.)sis.(d.) (::)
%%
(c4) SAN(cedgvvFEfd)ctus,(d.) *(,) San(dh!jvIG'Fgh)ctus,(hvGF'ED.) (,) San(cedgvvFEfd)ctus(d.) (,) Dó(d')mi(d)nus(dh) De(hvGF)us(ed) Sá(g)ba(gh)oth.(h.) (:) Ple(c)ni(ed) sunt(dg) cae(gh)li(h.) et(hg~) ter(h!iwjh)ra(h.) (,) gló(kvJIH')ri(g)a(gh) tu(d)a.(d!ew!fvEDC.) (:) Ho(c)sán(ed~)na(dggvFED.) in(f) ex(efe)cél(d.)sis.(d.) (:) Be(c)ne(ed)dí(dg)ctus(gh) qui(hg) ve(h!iwjh)nit(h.) (,) in(k) nó(jvIH')mi(g)ne(gh) Dó(d')mi(d)ni.(d!ew!fvEDC.) (:) Ho(c)sán(ed~)na(dggvFED.) in(f) ex(efe)cél(d.)sis.(d.) (::)
II
X. s.
annotation:1;
%%
(c4) A(de)gnus(c/efee[ll:1]d~) De(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])i,(d.) *(,) qui(eg) tol(gvFDede)lis(dc..) (`) pec(e!fwg)cá(g_[uh:l]h)ta(de!fvED'd) mun(c/efd~)di :(d.) (;) mi(d)se(de)ré(e/ghg)re(f_e) no(eggvFD'Cefd)bis.(d.) (::)
A(ff)gnus(de) De(ecd)i,(d.) *(,) qui(d) tol(fe)lis(fg) pec(gf)cá(de)ta(ed/ffe) mun(evDCefd~)di :(d.) (;) mi(d)se(de)ré(e/ghg)re(f_e) no(eggvFD'Cefd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(c/efee[ll:1]d~) De(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])i,(d.) *(,) qui(eg) tol(gvFDede)lis(dc..) (`) pec(e!fwg)cá(g_[uh:l]h)ta(de!fvED'd) mun(c/efd~)di :(d.) (;) do(d)na(de) no(e/ghg)bis(f_e) pa(eggvFD'Cefd)cem.(d.) (::)
%%
(c4) A(de)gnus(c/efee[ll:1]d~) De(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])i,(d.) *(,) qui(eg) tol(gvFDede)lis(dc..) (`) pec(e!fwg)cá(g_[uh:l]h)ta(de!fvED'd) mun(c/efd~)di :(d.) (;) mi(d)se(de)ré(e/ghg)re(f_e) no(eggvFD'Cefd)bis.(d.) (::)
A(ff)gnus(de) De(ecd)i,(d.) *(,) qui(d) tol(fe)lis(fg) pec(gf)cá(de)ta(ed/ffe) mun(evDCefd~)di :(d.) (;) mi(d)se(de)ré(e/ghg)re(f_e) no(eggvFD'Cefd)bis.(d.) (::)
A(de)gnus(c/efee[ll:1]d~) De(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])i,(d.) *(,) qui(eg) tol(gvFDede)lis(dc..) (`) pec(e!fwg)cá(g_[uh:l]h)ta(de!fvED'd) mun(c/efd~)di :(d.) (;) do(d)na(de) no(e/ghg)bis(f_e) pa(eggvFD'Cefd)cem.(d.) (::)
Communio
Communio
Ioann. 19, 34
Jn 19, 34
annotation: 7;
%%
(c3) U(i)nus(ig) mí(ij)li(i)tum(g.) *(,) lán(h)ce(fe)a(f!gwh) la(g)tus(h) e(ij)ius(i) a(ij)pé(hf)ru(h)it,(g.) (;) et(i) con(h)tí(ij)nu(ih)o(h) ex(hf)í(hi)vit(i.) san(iji)guis(g') et(h) a(f_e/f!gw!hvGF'g)qua.(fe..) (::)
%%
(c3) U(i)nus(ig) mí(ij)li(i)tum(g.) *(,) lán(h)ce(fe)a(f!gwh) la(g)tus(h) e(ij)ius(i) a(ij)pé(hf)ru(h)it,(g.) (;) et(i) con(h)tí(ij)nu(ih)o(h) ex(hf)í(hi)vit(i.) san(iji)guis(g') et(h) a(f_e/f!gw!hvGF'g)qua.(fe..) (::)
Unus mílitum láncea latus eius apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua.
ONE of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water.
Post communionem
Sacraméntum caritátis, Dómine, sancta nos fáciat dilectióne fervére, qua, ad Fílium tuum semper attrácti, ipsum in frátribus agnóscere discámus. Qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Ps 32, 11.19
Cogitatiónes Cordis eius in generatióne et generatiónem, ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame.
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Io 7, 37-38
Dicit Dóminus: Si quis sitit, véniat ad me et bibat. Qui credit in me, flúmina de ventre eius fluent aquæ vivæ.
The Lord says: If anyone is thirsty, let him come unto me and drink. He who believes in Me, from his bosom will flow rivers of living water.
Vel:
or :
Io 19, 34
Unus mílitum láncea latus eius apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua.
ONE of the soldiers with a spear opened His side, and immediately there came out blood and water.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.