Introit
annotation: 1;
%%
(c4) LEX(h_g) Dó(ixgiHG')mi(hggfg)ni(gf..) *(,) ir(g)re(g)pre(f)hen(h)sí(jjk)bi(j)lis,(j.) (,) con(j)vér(jk~)tens(j) á(j)ni(kvJH)mas :(jj) (:) te(h)sti(hfg)mó(hgjvIH)ni(h)um(h) De(h)i(h!iwj) fi(h')dé(ixfh'!ivHF'g)le,(f.) (;) sa(f)pi(hg)én(h)ti(gf)am(f) prae(fh)stans(h) pár(ghGE')vu(feede)lis.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> Cae(f)li(gh) e(h)nár(h)rant(h) gló(hj)ri(h)am(h) De(hg)i :(gh..) *(:) et(gf) ó(gh)pe(h)ra(h) má(h)nu(h)um(h) e(h)jus(h.) (,) an(h)nún(h)ti(h)at(hjh) fir(g')ma(f)mén(fg)tum.(h.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fg) e.(h.) (::)
%%
(c4) LEX(h_g) Dó(ixgiHG')mi(hggfg)ni(gf..) *(,) ir(g)re(g)pre(f)hen(h)sí(jjk)bi(j)lis,(j.) (,) con(j)vér(jk~)tens(j) á(j)ni(kvJH)mas :(jj) (:) te(h)sti(hfg)mó(hgjvIH)ni(h)um(h) De(h)i(h!iwj) fi(h')dé(ixfh'!ivHF'g)le,(f.) (;) sa(f)pi(hg)én(h)ti(gf)am(f) prae(fh)stans(h) pár(ghGE')vu(feede)lis.(e[ll:1]d..) (::) <i>Ps.</i> Cae(f)li(gh) e(h)nár(h)rant(h) gló(hj)ri(h)am(h) De(hg)i :(gh..) *(:) et(gf) ó(gh)pe(h)ra(h) má(h)nu(h)um(h) e(h)jus(h.) (,) an(h)nún(h)ti(h)at(hjh) fir(g')ma(f)mén(fg)tum.(h.) (::) Gló(f)ri(gh)a(h) Pa(h)tri.(h) (::) E(h) u(hjh) o(g') u(f) a(fg) e.(h.) (::)
Lex Dómini * irreprehensíbilis, convértens ánimas: testimónium Dei fidéle, sapiéntiam præstans párvulis. (T.P. Allelúia.) Ps. Cæli enárrant glóriam Dei: et ópera mánum eius annúntiat firmaméntum.
XII
(c4) KY(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) *(,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
Chri(g)ste(gegvFED.) e(f)lé(e')i(f)son.(g.) <i>bis.</i>(::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG.) (,) e(hg)lé(hih')i(h)son.(g.) (::)
Ký(g')ri(h)e(igkvJI'HG'gegvFED.) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~*() e(f)lé(e')i(f)son.(g.) (::)
Collecta
Deus, qui pro nóminis tui glória et animárum salúte beáto Lauréntio presbýtero spíritum consílii et fortitúdinis contulísti, † da nobis, in eódem spíritu, et agénda cognóscere, et cógnita, eius intercessióne, perfícere. Per Dóminum.
God, who, for the glory of thy name and the salvation of souls, has given unto the priest Lawrence the spirit of counsel and strength, grant that we may discern in this same spirit what must be done and accomplish through his intercession what has been discerned.
Lectio I
Léctio Epístolæ secúndæ beáti Pauli apóstoli ad Corínthios (4,1-2.5-7)
Fratres: Habéntes hanc ministratiónem, iúxta quod misericórdiam consecúti sumus, non defícimus, sed abdicávimus occúlta dedécoris non ambulántes in astútia neque adulterántes verbum Dei, sed in manifestatióne veritátis commendántes nosmetípsos ad omnem consciéntiam hóminum coram Deo. Non enim nosmetípsos prædicámus sed Iésum Christum Dóminum; nos autem servos vestros per Iésum. Quóniam Deus, qui dixit: “De ténebris lux splendéscat”, ipse illúxit in córdibus nostris ad illuminatiónem sciéntiæ claritátis Dei in fácie Iésu Christi. Habémus autem thesáurum istum in vasis fictílibus, ut sublímitas sit virtútis Dei et non ex nobis.
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Vel, de tempore:
Or, time:
Lectio I
Léctio libri Isaíæ prophétæ(38,1-6.21-22.7-8)
In diébus illis ægrotávit Ezechías usque ad mortem. Et introívit ad eum Isaías fílius Amos prophéta et dixit ei: “Hæc dicit Dóminus: Dispóne dómui tuæ, quia moriéris tu et non vives.” Et convértit Ezechías fáciem suam ad paríetem et orávit ad Dóminum et dixit: “Óbsecro, Dómine; meménto, quæso, quómodo ambuláverim coram te in veritáte et in corde perfécto et, quod bonum est in óculis tuis, fécerim.” Et flevit Ezechías fletu magno. Et factum est verbum Dómini ad Isaíam dicens: “Váde et dic Ezechíæ: “Hæc dicit Dóminus, Deus David patris tui: Audívi oratiónem tuam, vidi lácrimas tuas; ecce ego adíciam super dies tuos quíndecim annos et de manu regis Assyriórum éruam te et civitátem istam et prótegam hanc civitátem.” Et iússit Isaías, ut tóllerent massam de ficis et cataplasmárent super vulnus, et sanarétur. Et dixit Ezechías: “Quod erit signum quia ascéndam in domum Dómini?” Et de fíliis tuis, qui exíbunt de te, quos genúeris, tollent, et erunt eunúchi in palátio regis Babylónis.” Et dixit Ezechías ad Isaíam: “Bónum verbum Dómini, quod locútus est.” Et dixit: “Dúmmodo fiat pax et secúritas in diébus meis.”
Verbum Dómini. r. Deo grátias.
Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
Graduale
Ps. 91, 13 et 14
annotation: 2;
%%
(c3) IU(egf)stus(f.) *(,) ut(f) pal(f)ma(f) flo(f)ré(hfghvF'Ege/fg)bit :(f.) (:) sic(f)ut(f) ce(hf/hi'j)drus(gxhffegvFE.) (,) Lí(e)ba(e[ll:1]d/fef)ni(fd/ef!hvvF'E//f!gwh/ihh/fgf.) (:) mul(hh)ti(h)pli(h)cá(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF')bi(f)tur(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) in(d) do(de'fhvGF'g)mo(ef) Dó(hf)mi(hi)ni.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHFgwhf.1)
v/.(::) Ad(f) an(h)nun(hi)ti(i)án(i)dum(ij~) ma(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI'j)ne(ji..) (:) mi(i!jw!kvJI'jw!kvJI)se(i)ri(i)cór(i)di(i)am(ij~) tu(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)am,(f.) (:) et(hh) ve(h)ri(h)tá(h)tem(hi~) tu(ivH'GE//fhGEfh..)(,)(gi!jvHF)am(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) *(:) per(de'fhvGFgef) no(hf/h_i)ctem.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)
%%
(c3) IU(egf)stus(f.) *(,) ut(f) pal(f)ma(f) flo(f)ré(hfghvF'Ege/fg)bit :(f.) (:) sic(f)ut(f) ce(hf/hi'j)drus(gxhffegvFE.) (,) Lí(e)ba(e[ll:1]d/fef)ni(fd/ef!hvvF'E//f!gwh/ihh/fgf.) (:) mul(hh)ti(h)pli(h)cá(hg/hi!jvHGhhg)(,)(i_[oh:h]hivHF')bi(f)tur(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) (:) in(d) do(de'fhvGF'g)mo(ef) Dó(hf)mi(hi)ni.(ih/ijI'H) (,) (jh/jkIG'hvF'E//f!gwh!iv.hi'j) (,) (ijijHFgwhf.1)
v/.(::) Ad(f) an(h)nun(hi)ti(i)án(i)dum(ij~) ma(jvI'HG'hvF'E)(,)(ge/f!hh/ijij.)(,)(hj!kvIG'hvF'E//fgF'Ef.)(,)(i!jwk_[hl:1]jkvJI'j)ne(ji..) (:) mi(i!jw!kvJI'jw!kvJI)se(i)ri(i)cór(i)di(i)am(ij~) tu(j_hjvIH'hf//hhfhv.hhh_f)(,)(hi!jvIHjvIHif)am,(f.) (:) et(hh) ve(h)ri(h)tá(h)tem(hi~) tu(ivH'GE//fhGEfh..)(,)(gi!jvHF)am(fhF'Efhhf//hvvGF'hee[ll:1]d.0) *(:) per(de'fhvGFgef) no(hf/h_i)ctem.(i_[uh:l]jH'Ghi..) (,) (ef'hh'jIH'GF'gwhf.1) (::)
r. Iustus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. v. Ibid., 3 Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.
r. The just man shall flourish like the palm tree, like a cedar of Lebanon shall he grow in the house of the Lord. v. To proclaim Your kindness at dawn and Your faithfulness throughout the night.
Allelúia
Hallelujah
Ps. 111, 1
Praise the Lord
annotation: 5;
%%
(c3) AL(d!f'h~)le(h_f)lú(fh'/ih~){ia}.(iv.hiHF'fd.) *(;) (gxfgF'Egyhighf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::) v/. Be(d.0f!gwh)á(h_iH//E./!gxgfgE'Dd'f/h_f)tus(fh/i_[oh:h]hjvIH) vir,(h.) (;) qui(h_f) ti(gxg)met(gyf_e/highf.gxegF'Ef') Dó(d)mi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])num :(d.) (:) in(d) man(d)dá(efeffefv.)(,)(h_[oh:h]i_[oh:h]h'_[oh:h]ivHF'Ef.//hiH'F)tis(gxgvFE) e(gxf@h!fg~)ius(f.) *(;) cu(de'f)pit(fhGF') ni(i)mis.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
%%
(c3) AL(d!f'h~)le(h_f)lú(fh'/ih~){ia}.(iv.hiHF'fd.) *(;) (gxfgF'Egyhighf.dfe/fee[ll:1]d.0) (::) v/. Be(d.0f!gwh)á(h_iH//E./!gxgfgE'Dd'f/h_f)tus(fh/i_[oh:h]hjvIH) vir,(h.) (;) qui(h_f) ti(gxg)met(gyf_e/highf.gxegF'Ef') Dó(d)mi(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])num :(d.) (:) in(d) man(d)dá(efeffefv.)(,)(h_[oh:h]i_[oh:h]h'_[oh:h]ivHF'Ef.//hiH'F)tis(gxgvFE) e(gxf@h!fg~)ius(f.) *(;) cu(de'f)pit(fhGF') ni(i)mis.(hhf.) (,) (gxg_[oh:h]fgvED.fgED.fehv.hhhff//dfe/fee[ll:1]d.0) (::)
r. Allelúia. v. Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis eius cupit nimis.
r. Alleluia. v. (Good)Blessed is the man who fears the Lord, and delights in His commandments.
Evangelium
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum (4,1-10.13-20)
r. Glória tibi Dómine.
r. Glory be to Thee, O Lord..
In illo tempore: íterum cœpit Iesus docére ad mare. Et congregátur ad eum turba plúrima, ita ut in navem ascéndens sedéret in mari, et omnis turba circa mare super terram erant. Et docébat eos in parábolis multa et dicébat illis in doctrína sua: “Áudite. Ecce éxiit séminans ad seminándum. Et factum est, dum séminat, áliud cécidit circa viam, et venérunt vólucres et comedérunt illud. Áliud cécidit super petrósa, ubi non habébat terram multam, et statim exórtum est, quóniam non habébat altitúdinem terræ; et quando exórtus est sol, exæstuávit et, eo quod non habéret radícem, exáruit. Et áliud cécidit in spinas, et ascendérunt spinæ et suffocavérunt illud, et fructum non dedit. Et ália cecidérunt in terram bonam et dabant fructum: ascendébant et crescébant et afferébant unum trigínta et unum sexagínta et unum centum.” Et dicébat: “Qui habet aures audiéndi, áudiat.” Et cum esset singuláris, interrogavérunt eum hi, qui circa eum erant cum Duódecim, parábolas. Et ait illis: “Néscitis parábolam hanc, et quómodo omnes parábolas cognoscétis? Qui séminat, verbum séminat. Hi autem sunt, qui circa viam, ubi seminátur verbum: et cum audíerint, conféstim venit Sátanas et aufert verbum, quod seminátum est in eos. Et hi sunt, qui super petrósa seminántur: qui cum audíerint verbum, statim cum gáudio accípiunt illud et non habent radícem in se, sed temporáles sunt; deínde orta tribulatióne vel persecutióne propter verbum, conféstim scandalizántur. Et álii sunt, qui in spinis seminántur: hi sunt, qui verbum audiérunt, et ærúmnæ sǽculi et decéptio divitiárum et circa réliqua concupiscéntiæ intrœúntes súffocant verbum, et sine fructu effícitur. Et hi sunt, qui super terram bonam semináti sunt: qui áudiunt verbum et suscípiunt et fructíficant unum trigínta et unum sexagínta et unum centum.”
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Vel, de tempore:
Or, time:
Evangelium
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthǽum (12,1-8)
In illo témpore : Abiit Iésus sábbatis per sata; discípuli autem eíus esuriérunt et cœpérunt véllere spicas et manducáre.Pharisǽi autem vidéntes dixérunt ei: “Ecce discípuli tui fáciunt, quod non licet fácere sábbato.”At ille dixit eis: “Non legístis quid fécerit David, quando esúriit, et qui cum eo erant? Quómodo intrávit in domum Dei et panes propositiónis comédit, quod non licébat ei édere neque his, qui cum eo erant, nisi solis sacerdótibus? Aut non legístis in Lege quia sábbatis sacerdótes in templo sábbatum víolant et sine crímine sunt? Dico autem vobis quia templo maíor est hic. Si autem scirétis quid est: ‘Misericórdiam volo et non sacrifícium’, numquam condemnassétis innocéntes. Dóminus est enim Fílius hóminis sábbati.”
Verbum Dómini. r. Laus tibi, Christe.
Word of the Lord. r. Praise be to Thee, O Christ.
Offertorium
Ps. 118, 18, 26 et 73
annotation: 8;
%%
(c4) LE(df)vá(fg/h_g)bo(g.) *(,) ó(gh)cu(g)los(g) me(g)os,(gv.ffffg..) (;) et(d) con(fhg)si(h)de(gf)rá(fg!hvhg)bo(hggf.0) (,) mi(g)ra(h)bí(jij)li(hg)a(g) tu(ghf)a,(g./[-0.5]jjvIH'iw!jvIH) Dó(hg)mi(gh/jhi)ne,(hg..) (:) ut(fg) dó(g_[uh:l]jj'1jj/kl)ce(j.h!iwj/kj)as(jjjvH'G/[-0.5]{ix}F0'gwh!iv_[oh:h]H~G~) me(hg..) (;) iu(g)stí(hjg/hg)ti(fg)am(g/jji) tu(jkj'/ki'jvH'GF'gwhgh)am :(hjhhf.) (:) da(d!ewf'!gv) mi(gh!ivHG'h)hi(h_g) in(gih'/ig)tel(gf~)lé(fg/hgh)ctum,(h.0/[-1.5]jvvHG.) (;) ut(gf~) di(fv.fff//fgfg)scam(d/fge/fgD'Cd.) (,) man(cd)dá(f!gwh_ghvGF)ta(g./jjvIH'iw!jvIH) tu(gh/jhi)a.(hg..) (::)
%%
(c4) LE(df)vá(fg/h_g)bo(g.) *(,) ó(gh)cu(g)los(g) me(g)os,(gv.ffffg..) (;) et(d) con(fhg)si(h)de(gf)rá(fg!hvhg)bo(hggf.0) (,) mi(g)ra(h)bí(jij)li(hg)a(g) tu(ghf)a,(g./[-0.5]jjvIH'iw!jvIH) Dó(hg)mi(gh/jhi)ne,(hg..) (:) ut(fg) dó(g_[uh:l]jj'1jj/kl)ce(j.h!iwj/kj)as(jjjvH'G/[-0.5]{ix}F0'gwh!iv_[oh:h]H~G~) me(hg..) (;) iu(g)stí(hjg/hg)ti(fg)am(g/jji) tu(jkj'/ki'jvH'GF'gwhgh)am :(hjhhf.) (:) da(d!ewf'!gv) mi(gh!ivHG'h)hi(h_g) in(gih'/ig)tel(gf~)lé(fg/hgh)ctum,(h.0/[-1.5]jvvHG.) (;) ut(gf~) di(fv.fff//fgfg)scam(d/fge/fgD'Cd.) (,) man(cd)dá(f!gwh_ghvGF)ta(g./jjvIH'iw!jvIH) tu(gh/jhi)a.(hg..) (::)
Levábo óculos meos, et considerábo mirabília tua, Dómine, ut dóceas me iustítias tuas: da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
Super oblata
Stans postea in medio altaris, versus ad populum, extendens et iungens manus, dicit:
After this, standing in the center of the altar, facing the people, extending and then joining his hands, he said:
Oráte, fratres, ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Pray, brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
Populus surgit et respondet:
The people rise and reply:
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church.
Illa nos, quǽsumus, Dómine, divína tractántes, Spíritus Sanctus fídei luce perfúndat, qua beátum N. ad glóriæ tuæ propagatiónem iúgiter collustrávit. Per Christum.
v. Dóminus vobíscum. r. Et cum spíritu tuo.
v. The Lord be with you. r. And with your spirit.
v. Sursum corda. r. Habémus ad Dóminum.
v. Lift up your hearts. r. We lift them up to the Lord.
v. Grátias agámus Dómino Deo nostro. r. Dignum et iustum est.
v. Let us give thanks to the Lord our God. r. It is right and just.
PRÆFATIO DE SANCTIS PASTORIBUS
De præsentia sanctorum Pastorum in Ecclesia
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum.
Quia sic tríbuis Ecclésiam tuam sancti N. festivitáte gaudére, ut eam exémplo piæ conversatiónis corróbores, verbo prædicatiónis erúdias, gratáque tibi supplicatióne tueáris.
Et ídeo, cum Angelórum atque Sanctórum turba, hymnum laudis tibi cánimus, sine fine dicéntes:
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth...
XII
annotation: 2;
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
%%
(f3) SAN(fhGF'Ef)ctus,(f.) *(,) San(kxfh!jjk)ctus,(j.) (,) San(jh/i_[oh:h]fhvGF'Ef)ctus(f.) (;) Dó(c)mi(ef)nus(f) De(hg)us(f') Sá(e)ba(ef)oth.(f.) (:) Ple(f)ni(hj) sunt(j.) cae(j)li(i') et(g) ter(hg)ra(f.) (,) gló(e)ri(gf)a(ghg) tu(f.)a.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (:) Be(f)ne(hj)dí(j)ctus(i') qui(g) ve(hg)nit(f.) (,) in(e) nó(gf)mi(g)ne(hg) Dó(f)mi(ef)ni.(f.) (:) Ho(c)sán(ef~)na(f.) in(j) ex(ih)cél(i_[oh:h]fhvGF'Ef)sis.(f.) (::)
XII
XI. s.
annotation: 2;
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
%%
(f3) A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) mi(g)se(gfh)ré(hg)re(ef) no(f.)bis.(f.) (::)
A(c')gnus(e) De(fe)i,(f.) *(,) qui(f) tol(fg)lis(f) pec(fe)cá(eg)ta(g) mun(ff)di :(e.) (;) mi(f)se(fe)ré(fg)re(g) no(f.)bis.(f.) (::)
A(ce)gnus(fh) De(ghG'F)i,(f.) *(,) qui(g) tol(ihi)lis(hg) pec(fj)cá(jji)ta(hg) mun(fg~)di :(g.) (;) do(g)na(gfh) no(hg)bis(ef) pa(f.)cem.(f.) (::)
Communio
Communion
Ioann. 12, 26
annotation: 5;
%%
(c3) QUI(d) mi(gxf!gwh)hi(h) mi(gxhf)ní(ghg)strat,(f.) *(,) me(hi) se(h)quá(hfh)tur :(fhffd.) (:) et(d) u(d)bi(fh) e(h_f/hi/kjk)go(i_[oh:h]h) sum,(hg/hf..) (;) il(f)lic(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]ghFE'edev'1fhffe.) (;) et(hv.ghf'hvE'D) mi(d)ní(b_[oh:h]c_[oh:h]a_[oh:h])ster(ba~) me(dfe___)us(e!fwg'!hvF'Ef) e(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])rit.(d.) (::)
%%
(c3) QUI(d) mi(gxf!gwh)hi(h) mi(gxhf)ní(ghg)strat,(f.) *(,) me(hi) se(h)quá(hfh)tur :(fhffd.) (:) et(d) u(d)bi(fh) e(h_f/hi/kjk)go(i_[oh:h]h) sum,(hg/hf..) (;) il(f)lic(h_[oh:h]i_[oh:h]h_[oh:h]ghFE'edev'1fhffe.) (;) et(hv.ghf'hvE'D) mi(d)ní(b_[oh:h]c_[oh:h]a_[oh:h])ster(ba~) me(dfe___)us(e!fwg'!hvF'Ef) e(d_[oh:h]e_[oh:h]d_[oh:h])rit.(d.) (::)
Qui mihi minístrat, me sequátur: et ubi ego sum, illic et miníster meus erit.
If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, My servant will be too.
Post communionem
Cælésti alimónia refécti, súpplices te, Dómine, deprecámur, ut, beáti N. mónitis obsequéntes, de accéptis donis semper in gratiárum actióne maneámus. Per Christum.
Ad Missam lectam:
Ant. ad introitum
Ant. ad entrance
Cf. Dan 12, 3
Qui docti fúerint, fulgébunt quasi splendor firmaménti, et qui ad iustítiam erúdiunt multos, quasi stellæ in perpétuas æternitátes (T.P. allelúia).
 
 
Ant. ad communionem
Ant. at communion
Cf. 1 Cor 1, 23-24
Nos prædicámus Christum crucifíxum, Christum, Dei virtútem et Dei sapiéntiam (T.P. allelúia).
We preach Christ crucified, Christ, the power of God and the wisdom of God (T.P. alléluia).
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.