Le monde attend que l'Eglise redevienne une société de louange

   v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
   v. O God, come to my assistance;
   r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
   r. O Lord, make haste to help me.
   Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
   Allelúia.
   
Hymnus
Lucis creátor óptime, lucem diérum próferens, primórdiis lucis novæ mundi parans oríginem;
O Blest Creator of the light, Who mak’st the day with radiance bright, And o’er the forming world didst call The light from chaos first of all;
Qui mane iunctum vésperi diem vocári prǽcipis: tætrum chaos illábitur; audi preces cum flétibus.
Whose wisdom joined in meet array The morn and eve, and named them day: Night comes with all its darkling fears; Regard thy people’s prayers and tears.
Ne mens graváta crímine vitæ sit exsul múnere, dum nil perénne cógitat seséque culpis ílligat.
Lest, sunk in sin, and whelmed with strife, They lose the gift of endless life; While thinking but the thoughts of time, They weave new chains of woe and crime.
Cælórum pulset íntimum, vitále tollat prǽmium; vitémus omne nóxium, purgémus omne péssimum.
But grant them grace that they may strain The heavenly gate and prize to gain: Each harmful lure aside to cast, And purge away each error past.
Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Unice, cum Spíritu Paráclito regnans per omne sǽculum. Amen.
Almighty Father, hear our cry, Through Jesus Christ, our Lord most High, Who, with the Holy Ghost and Thee, Doth live and reign eternally.
   Ant. 1. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis, allelúia.
   Ant. 1.
Psalmus 109 (110)
Psalm 109 (110)
Messias rex et sacerdos
The messiah, king and priest
Oportet illum regnare, donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius (1 Cor 15, 25).
He must reign, having put all His enemies under His feet (1 Cor 15:25).
   Dixit Dóminus Dómino meo: * «Sede a dextris meis,
   The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand:
   donec ponam inimícos tuos * scabéllum pedum tuórum».
   Until I make thy enemies thy footstool.
   Virgam poténtiæ tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * domináre in médio inimicórum tuórum.
   The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: rule thou in the midst of thy enemies.
   Tecum principátus in die virtútis tuæ, in splendóribus sanctis, * ex útero ante lucíferum génui te.
   With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints: from the womb before the day star I begot thee.
   Iurávit Dóminus et non pænitébit eum: * «Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech».
   The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.
   Dóminus a dextris tuis, * conquassábit in die iræ suæ reges.
   The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.
   [Iudicábit in natiónibus: cumulántur cadávera, * conquassábit cápita in terra spatiósa.]
   He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many.
   De torrénte in via bibet, * proptérea exaltábit caput.
   He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
   Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis, allelúia.
   Ant.
   Ant. 2. Memóriam fecit mirabílium suórum, miserátor Dóminus, allelúia.
   Ant. 2.
Psalmus 110 (111)
Psalm 110 (111)
Magna opera Domini
Great are the works of the Lord
Magna et mirabilia opera tua, Domine Deus omnipotens (Ap 15, 3).
Great and marvellous are Your works, O Lord, Almighty God (Rev 15:3).
   Confitébor Dómino in toto corde meo, * in consílio iustórum et congregatióne.
   I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation.
   Magna ópera Dómini, * exquirénda ómnibus, qui cúpiunt ea.
   Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
   Decor et magnificéntia opus eius, * et iustítia eius manet in sǽculum sǽculi.
   His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
   Memóriam fecit mirabílium suórum, * miséricors et miserátor Dóminus.
   He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
   Escam dedit timéntibus se; * memor erit in sǽculum testaménti sui.
   he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
   Virtútem óperum suórum annuntiávit pópulo suo, ut det illis hereditátem géntium; * ópera mánuum eius véritas et iudícium.
   he will shew forth to his people the power of his works. That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
   Fidélia ómnia mandáta eius, confirmáta in sǽculum sǽculi, * facta in veritáte et æquitáte.
   All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
   Redemptiónem misit pópulo suo, * mandávit in ætérnum testaméntum suum.
   He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever.
   Sanctum et terríbile nomen eius. * Inítium sapiéntiæ timor Dómini,
   Holy and terrible is his name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.
   intelléctus bonus ómnibus faciéntibus ea; * laudátio eius manet in sǽculum sǽculi.
    A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
   Ant. Memóriam fecit mirabílium suórum, miserátor Dóminus, allelúia.
   Ant.
   Ant. 3. Regnávit Dóminus Deus noster omnípotens, allelúia.
   Ant. 3.
Canticum (Cf. Ap 19,1-2. 5-7)
Cantique (Cf. Ap 19:1-2, 5-7)
De nuptiis Agni
The wedding of the Lamb
   Allelúia.
   
   Salus et glória et virtus Deo nostro, * (r. Allelúia.)
   
   quia vera et iusta iudícia eius.
   
   r. Allelúia.
   
   Allelúia.
   
   Laudem dícite Deo nostro, omnes servi eius *
   
   (r. Allelúia.)
   
   et qui timétis eum, pusílli et magni!
   
   r. Allelúia.
   
   Alléluia.
   
   Quóniam regnávit Dóminus, Deus noster omnípotens. *
   
   (r. Allelúia.)
   
   Gaudeámus et exsultémus et demus glóriam ei.
   
   r. Allelúia.
   
   Allelúia.
   
   Quia venérunt núptiæ Agni, *
   
   (r. Allelúia.)
   
   et uxor eius præparávit se.
   
   r. Allelúia.
   
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
   Ant. Regnávit Dóminus Deus noster omnípotens, allelúia.
   Ant.
Lectio brevis (1 Petr 1, 3-5)
   Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi, qui secúndum magnam misericórdiam suam regenerávit nos in spem vivam per resurrectiónem Iesu Christi ex mórtuis, in hereditátem incorruptíbilem et incontaminátam et immarcescíbilem, conservátam in cælis propter vos, qui in virtúte Dei custodímini per fidem in salútem parátam revelári in témpore novíssimo.
   Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy hath regenerated us unto a lively hope, by the resurrection of Jesus Christ from the dead, Unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that can not fade, reserved in heaven for you, Who, by the power of God, are kept by faith unto salvation, ready to be revealed in the last time.
Responsorium breve
   r. Benedíctus es, Dómine, * In firmaménto cæli. Benedíctus. v. Et laudábilis et gloriósus in sǽcula. * In firmaménto cæli. Glória Patri. Benedíctus.
   
   Ant. Qui non renúntiat ómnibus quæ póssidet, non potest meus esse discípulus.
   Ant.
Canticum Evangelicum (Lc 1, 46-55)
Exultatio animæ in Domino
   Magníficat ✠ * ánima mea Dóminum,
   
   et exsultávit spíritus meus * in Deo salvatóre meo,
   
   quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ. * Ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generationes,
   
   quia fecit mihi magna, qui potens est, * et sanctum nomen eius,
   
   et misericórdia eius in progénies et progénies * timéntibus eum.
   
   Fecit poténtiam in bráchio suo, * dispérsit supérbos mente cordis sui;
   
   depósuit poténtes de sede * et exaltávit húmiles;
   
   esuriéntes implévit bonis * et dívites dimísit inánes.
   
   Suscépit Israel púerum suum, * recordátus misericórdiæ,
   
   sicut locútus est ad patres nostros, * Abraham et sémini eius in sǽcula.
   
   Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
   Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
   Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
   As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
   Ant. Qui non renúntiat ómnibus quæ póssidet, non potest meus esse discípulus.
   Ant.
Preces
   Deum, qui mundum, olim creátum, redemptióne recreávit et semper rénovat amóre, lætántibus ánimis invocémus:
   
Rénova mirabília amóris tui, Dómine.
   Grátias tibi, Deus, qui poténtiam tuam in univérsa creatióne revélas,
   
    et in mundi cursu providéntiam maniféstas.
   
   Per Fílium tuum, pacis præcónem et in cruce victórem,
   
    ab ináni timóre ac desperatióne nos líbera.
   
   Omnibus, qui iustítiam díligunt atque colunt,
   
    concéde, ut sine dolo ad ædificándum mundum in vera pace cooperéntur.
   
   Adésto oppréssis, captívos líbera, míseros consoláre, panem tríbue esuriéntibus, firmitátem concéde debílibus,
   
    victóriam crucis in ómnibus osténde.
   
   Qui Fílium tuum post mortem et sepultúram ad glóriam mirabíliter suscitásti,
   
    defúnctos ad vitam cum eo perveníre concéde.
   
Pater noster
Pater noster, qui es in cælis:
Our Father, who art in heaven,
sanctificétur nomen tuum;
Hallowed be thy name.
advéniat regnum tuum;
Thy kingdom come.
fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie;
Give us this day our daily bread.
et dimítte nobis débita nostra,
And forgive us our trespasses,
sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris;
as we forgive those who trespass against us.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
And lead us not into temptation:
sed líbera nos a malo.
But deliver us from evil.
Postea dicitur immediate et sine orémus oratio propria, cum conclusione longiore.
   Dóminus vobíscum.
   
   r. Et cum spíritu tuo.
   
   Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, ✠ et Fílius, et Spíritus Sanctus.
   
   r. Amen.
   
Vel alia formula benedictionis, sicut in Missa.
Et si fit dimissio, sequitur invitatio:
   v. Ite in pace. r. Deo grátias.
   
Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
    Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
   
Retour en haut