%%
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
(c3) DE(h)us,(h) (,)in(h) ad(h)iu(h)tó(hi)ri(h)um(h) me(h)um(h) in(h)tén(h)de.(h) r/.(::) Dó(h)mi(h)ne,(h) (,) ad(h) ad(h)iu(h)ván(h)dum(h) me(h) fes(h)tí(h)na.(h) (:) Gló(h)ri(h)a(h) Pa(h)tri,(h) et(h) Fí(h)li(h)o,(h) (,) et(h) Spi(h)rí(h)tu(h)i(h) Sanc(h)to.(h) (:)
Si(h)cut(h) e(h)rat(h) in(h) prin(h)cí(h)pi(h)o,(h) et(h) nunc,(h) et(h)
sem(h)per,(h) (,) et(h) in(h) sǽ(h)cu(h)la(h) sæ(h)cu(h)ló(h)rum.(h)
Am(h)en.(h:) Al(h)le(hi)lú(h)ia.(h) (::)
 v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde. r. Dómine, ad adiuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. Allelúia.
 v. O God, come to my assistance. r. O Lord, make haste to help me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia.
Hymnus
annotation: 2;
%%
(f3) RE(f)rum,(e) De(f)us,(h) te(g)nax(f) vi(f)gor,(e'_) (,)
im(f)mó(e)tus(f) in(h) te(g) pér(f)ma(e)nens,(eh..) (;)
lu(h)cis(j) di(i)úr(j)næ(h) tém(i)po(hg)ra(f'_) (,)
suc(e)cés(f)si(h)bus(hi) de(hg)tér(f)mi(ef)nans,(f.)
2.(::)
Lar(f)gí(e)re(f) cla(h)rum(g) vé(f)spe(f)re,(e'_) (,)
quo(f) vi(e)ta(f) num(h)quam(g) dé(f)ci(e)dat,(eh..) (;)
sed(h) prǽ(j)mi(i)um(j) mor(h)tis(i) sa(hg)cræ(f'_) (,)
pe(e)rén(f)nis(h) in(hi)stet(hg) gló(f)ri(ef)a.(f.)
3.(::)
Præ(f)sta,(e) Pa(f)ter(h) pi(g)ís(f)si(f)me,(e'_) (,)
Pa(f)trí(e)que(f) com(h)par(g) U(f)ni(e)ce,(eh..) (;)
cum(h) Spí(j)ri(i)tu(j) Pa(h)rá(i)cli(hg)to(f'_) (,)
re(e)gnans(f) per(h) om(hi)ne(hg) sǽ(f)cu(ef)lum.(f.) (::)
A(fgf)men.(ef..) (::)
%%
(f3) RE(f)rum,(e) De(f)us,(h) te(g)nax(f) vi(f)gor,(e'_) (,)
im(f)mó(e)tus(f) in(h) te(g) pér(f)ma(e)nens,(eh..) (;)
lu(h)cis(j) di(i)úr(j)næ(h) tém(i)po(hg)ra(f'_) (,)
suc(e)cés(f)si(h)bus(hi) de(hg)tér(f)mi(ef)nans,(f.)
2.(::)
Lar(f)gí(e)re(f) cla(h)rum(g) vé(f)spe(f)re,(e'_) (,)
quo(f) vi(e)ta(f) num(h)quam(g) dé(f)ci(e)dat,(eh..) (;)
sed(h) prǽ(j)mi(i)um(j) mor(h)tis(i) sa(hg)cræ(f'_) (,)
pe(e)rén(f)nis(h) in(hi)stet(hg) gló(f)ri(ef)a.(f.)
3.(::)
Præ(f)sta,(e) Pa(f)ter(h) pi(g)ís(f)si(f)me,(e'_) (,)
Pa(f)trí(e)que(f) com(h)par(g) U(f)ni(e)ce,(eh..) (;)
cum(h) Spí(j)ri(i)tu(j) Pa(h)rá(i)cli(hg)to(f'_) (,)
re(e)gnans(f) per(h) om(hi)ne(hg) sǽ(f)cu(ef)lum.(f.) (::)
A(fgf)men.(ef..) (::)
Rerum, Deus, tenax vigor, immótus in te pérmanens, lucis diúrnæ témpora succéssibus detérminans,
O strength, and stay upholding all creation Who ever dost Thyself unmoved abide, Yet day by day the light in due gradation From hour to hour through all its changes guide;
Largíre clarum véspere, quo vita numquam décidat, sed prǽmium mortis sacræ perénnis instet glória.
Grant to life’s day a calm unclouded ending, An eve untouched by shadows of decay, The brightness of a holy deathbed blending With dawning glories of th’ eternal day.
Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Unice, cum Spíritu Paráclito regnans per omne sǽculum. Amen.
Almighty Father, hear our cry, Through Jesus Christ, our Lord most High, Who, with the Holy Ghost and Thee, Doth live and reign eternally.
annotation: 3a;
%%
(c4) AL(g)le(hi)lú(hgi~)ia,(i) *() al(j>)le(hg)lú(h>)ia,(gf) al(g)le(gf)lú(e)ia.(e) (::) E(i) u(i) o(j) u(h) a(j) e.(ih) (::)
%%
(c4) AL(g)le(hi)lú(hgi~)ia,(i) *() al(j>)le(hg)lú(h>)ia,(gf) al(g)le(gf)lú(e)ia.(e) (::) E(i) u(i) o(j) u(h) a(j) e.(ih) (::)
 Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
 Ant.
Psalmus 118 (119), 81-88
Psalm 118 (119), 81-88
XI CAPH
XI CAPH
 Defécit in salutáre tuum ánima mea, * et in verbum tuum supersperávi.
 My soul hath fainted after thy salvation: * and in thy word I have very much hoped.
 Defecérunt óculi mei in elóquium tuum, * dicéntes: « Quando consoláberis me? »
 My eyes have failed for thy word, * saying: When wilt thou comfort me?
 Quia factus sum sicut uter in fumo; * iustificatiónes tuas non sum oblítus.
 For I am become like a bottle in the frost: * I have not forgotten thy justifications.
 Quot sunt dies servi tui? * Quando fácies de persequéntibus me iudícium?
 How many are the days of thy servant? * when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
 Fodérunt mihi fóveas supérbi, * qui non sunt secúndum legem tuam.
 The proud have dug pits for me: * which is not according to thy law.
 Omnia præcépta tua véritas; * dolóse persecúti sunt me: ádiuva me.
 All thy commandments are truth: * they have persecuted me unjustly; do thou help me.
 Paulo minus consummavérunt me in terra, * ego autem non derelíqui mandáta tua.
 They had almost made an end of me upon earth: * but I have not forsaken thy commandments.
 Secúndum misericórdiam tuam vivífica me, * et custódiam testimónia oris tui.
 Quicken me according to thy mercy: * and I shall keep the testimonies of thy mouth.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 118 (119), 89-96
Psalm 118 (119), 89-96
XII LAMED
XII LAMED
 In ætérnum, Dómine, * verbum tuum constitútum est in cælo.
 For ever, O Lord, * thy word standeth firm in heaven.
 In generatiónem et generatiónem véritas tua; * firmásti terram, et pérmanet.
 Thy truth unto all generations: * thou hast founded the earth, and it continueth.
 Secúndum iudícia tua pérmanent hódie, * quóniam ómnia sérviunt tibi.
 By thy ordinance the day goeth on: * for all things serve thee.
 Nisi quod lex tua delectátio mea est, * tunc forte periíssem in humiliatióne mea.
 Unless thy law had been my meditation, * I had perhaps perished in my affliction.
 In ætérnum non oblivíscar mandáta tua, * quia in ipsis vivificásti me.
 Thy justifications I will never forget: * for by them thou hast given me life.
 Tuus sum ego: salvum me fac, * quóniam mandáta tua exquisívi.
 I am thine, save thou me: * for I have sought thy justifications.
 Me exspectavérunt peccatóres, ut pérderent me; * testimónia tua intelléxi.
 The wicked have waited for me to destroy me: * but I have understood thy testimonies.
 Omni consummatióni vidi finem, * latum præcéptum tuum nimis.
 I have seen an end to all perfection: * but thy commandment is exceeding broad.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
Psalmus 118 (119), 97-104
Psalm 118 (119), 97-104
XIII MEM
XIII MEM
 Quómodo diléxi legem tuam, Dómine; * tota die meditátio mea est.
 O how have I loved thy law, O Lord! * it is my meditation all the day.
 Super inimícos meos sapiéntem me fecit præcéptum tuum, * quia in ætérnum mihi est.
 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: * for it is ever with me.
 Super omnes docéntes me prudens factus sum, * quia testimónia tua meditátio mea est.
 I have understood more than all my teachers: * because thy testimonies are my meditation.
 Super senes intelléxi, * quia mandáta tua servávi.
 I have had understanding above ancients: * because I have sought thy commandments.
 Ab omni via mala prohíbui pedes meos, * ut custódiam verba tua.
 I have restrained my feet from every evil way: * that I may keep thy words.
 A iudíciis tuis non declinávi, * quia tu legem posuísti mihi.
 I have not declined from thy judgments: * because thou hast set me a law.
 Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * super mel ori meo.
 How sweet are thy words to my palate: * more than honey to my mouth.
 A mandátis tuis intelléxi; * proptérea odívi omnem viam mendácii.
 By thy commandments I have had understanding: * therefore have I hated every way of iniquity.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
annotation: ;
%%
(c4) a/. Al(g)le(hi)lú(hgi~)ia,(i) () al(j>)le(hg)lú(h>)ia,(gf) al(g)le(gf)lú(e)ia.(e)
(::)
%%
(c4) a/. Al(g)le(hi)lú(hgi~)ia,(i) () al(j>)le(hg)lú(h>)ia,(gf) al(g)le(gf)lú(e)ia.(e)
(::)
 Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
 Ant.
Lectio brevis (Cf. Gal 6, 9-10)
 Bonum faciámus infatigábiles, témpore enim suo metémus non deficiéntes. Ergo dum tempus habémus, operémur bonum ad omnes, máxime autem ad domésticos fídei.
 
 v. Clamávi in toto corde meo, exáudi me, Dómine. r. Iustificatiónes tuas servábo.
 
%%
(c3) KY(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) *(;) Christ<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (,) Ky(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (::)
(c3) KY(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) *(;) Christ<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (,) Ky(h)ri<i>e</i>(h) e(hvGF)léi(g<)son.(h) (::)
 Kýrie eléison. r. Christe eléison. Kýrie eleison.
 
 Pater noster,
 
Secretum usque ad:
 v. Et ne nos indúcas in tentatiónem. r. Sed libera nos a malo.
 
 Orémus.
 
Oratio diei (vel de Dominica) cum conclusione breviori.
 Deus, qui sacræ legis ómnia constitúta in tua et próximi dilectióne posuísti, † da nobis, ut, tua præcépta servántes, * ad vitam mereámur perveníre perpétuam. Per Dóminum.
 
%%
(c4) BE(h)ne(h)di(h)cá(h)mus(g) Dó(gh) mi(g)no.(e) r/.(::) De(h)o(g) grá(gh)ti(g)as.(e) (::)
(c4) BE(h)ne(h)di(h)cá(h)mus(g) Dó(gh) mi(g)no.(e) r/.(::) De(h)o(g) grá(gh)ti(g)as.(e) (::)
 v. Benedicámus Dómino. r. Deo grátias.
 v. Let us bless the Lord. r. Thanks be to God.
 v. Divínum auxílium máneat semper nobíscum. r. Et cum frátribus nostris abséntibus. Amen.
 v. May the divine assistance remain with us always. r. And with our brothers, who are absent. Amen.