v. Deus, ✠ in adiutórium meum inténde.
 v. O God, come to my assistance;
 r. Dómine, ad adiuvándum me festína.
 r. O Lord, make haste to help me.
 Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
 Allelúia.
 
Conscientia discussio, quam sequi potest actus pœnitentialis ut in Missa.
 Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne:
 
et, percutientes sibi pectus, dicunt:
 mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.
 
Deinde prosequuntur:
 Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
 
 v. Misereátur nostri omnípotens Deus et, dimissís peccátis nostris, perdúcat nos ad vitam ætérnam. r. Amen.
 
Hymnus
Christe, qui, splendor et dies noctis tenébras détegis, lucísque lumen créderis, lumen beátis prǽdicans,
Precámur, sancte Dómine, hac nocte nos custódias; sit nobis in te réquies, quiétas horas tríbue.
Somno si dantur óculi, cor semper ad te vígilet; tuáque dextra prótegas fidéles, qui te díligunt.
Defénsor noster, áspice, insidiántes réprime, gubérna tuos fámulos, quos sánguine mercátus es.
Sit Christe, rex piíssime tibi Patríque glória cum Spíritu Paráclito, in sempitérna sǽcula. Amen.
To thee, O Christ, our gracious king, And to thy Father, glory be, Who with the Spirit Paraclete Forever reign in majesty.
 Ant. Miserére mei, Dómine, et exáudi oratiónem meam.
 Ant. Have mercy on me, Lord, and answer my prayer.
Psalmus 4
Psalm 4
Gratiarum actio
Thanksgiving.
Admirabilem fecit Dominus, quem suscitavit a mortuis (S. Augustinus).
The Lord makes us admire Him whom He raised from the dead.
 Cum invocárem, exaudívit me Deus iustítiæ meæ. * In tribulatióne dilatásti mihi;
 When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me.
 miserére mei * et exáudi oratiónem meam.
 Have mercy on me: and hear my prayer.
 Fílii hóminum, úsquequo gravi corde? * Ut quid dilígitis vanitátem et quæritis mendácium?
 O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying?
 Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum; * Dóminus exáudiet, cum clamávero ad eum.
 Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.
 Irascímini et nolíte peccáre; † loquímini in córdibus vestris, * in cubílibus vestris et conquiéscite.
 Be ye angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
 Sacrificáte sacrifícium iustítiæ * et speráte in Dómino.
 Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord:
 Multi dicunt: «Quis osténdit nobis bona?». * Leva in signum super nos lumen vultus tui, Dómine!
 many say, Who sheweth us good things? 7 The light of thy countenance, O Lord, is signed upon us:
 Maiórem dedísti lætítiam in corde meo, * quam cum multiplicántur fruméntum et vinum eórum.
 thou hast given gladness in my heart. By the fruit of their corn, their wine, and oil, they are multiplied:
 In pace in idípsum dórmiam et requiéscam, * quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe constituísti me.
 In peace in the self same I will sleep, and I will rest: For thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Miserére mei, Dómine, et exáudi oratiónem meam.
 Ant. Have mercy on me, Lord, and answer my prayer.
 Ant. In nóctibus benedícite Dóminum.
 Ant. At night, bless the Lord.
Psalmus 133 (134)
Psalm 133
Vespertina oratio in templo
Evening prayer in the temple.
Laudem dicite Deo nostro, omnes servi eius et qui timetis eum, pusilli et magni! (Ap 19, 5).
Praise our God, all you His servants, you who fear Him, great and small.
 Ecce benedícite Dóminum, omnes servi Dómini, * qui statis in domo Dómini per noctes.
 
 Extóllite manus vestras ad sanctuárium * et benedícite Dóminum.
 
 Benedícat te Dóminus ex Sion, * qui fecit cælum et terram.
 
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. In nóctibus benedícite Dóminum.
 Ant. At night, bless the Lord.
Lectio brevis (Deut 6, 4-7)
 Audi Israel: Dóminus Deus noster Dóminus unus est. Díliges Dóminum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota ánima tua et ex tota fortitúdine tua. Erúntque verba hæc, quæ ego præcípio tibi hódie, in corde tuo, et inculcábis ea fíliis tuis et loquéris ea sedens in domo tua et ámbulans in itínere, decúmbens atque consúrgens.
 Hear, O Israel, the Lord our God is one Lord. Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength. And these words which I command thee this day, shall be in thy heart: And thou shalt tell them to thy children, and thou shalt meditate upon them sitting in thy house, and walking on thy journey, sleeping and rising.
 r. In manus tuas, Dómine, * Comméndo spíritum meum. In manus. v. Redemísti nos, Dómine Deus veritátis. * Comméndo spíritum meum. Glória Patri. In manus.
 r. Into Your hands, Lord, * I commend my spirit. Into Thy hands. v. You have redeemed us, Lord God of truth * I commit my spirit. Glory to the Father. Into Thy hands.
 Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes, custódi nos dormiéntes, ut vigilémus cum Christo et requiescámus in pace. (T. P. Allelúia.)
 Ant.
Canticum evangelicum Lc 2, 29-32
Gospel canticle Lk 2:29-32
Christus lumen gentium et gloria Israël
Christ is the light of the nations and the glory of Israel
 Nunc ✠ dimíttis servum tuum, Dómine, * secúndum verbum tuum in pace,
 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;
 quia vidérunt óculi mei * salutáre tuum,
 Because my eyes have seen thy salvation,
 quod parásti * ante fáciem ómnium populórum,
 Which thou hast prepared before the face of all peoples:
 lumen ad revelatiónem géntium * et glóriam plebis tuæ Israël.
 A light to the revelation of the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
 Sicut erat in princípio, et nunc et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
 As it was in the beginning, is now and ever shall be, and ever shall be. Amen.
 Ant. Salva nos, Dómine, vigilántes, custódi nos dormiéntes, ut vigilémus cum Christo et requiescámus in pace. (T. P. Allelúia.)
 Ant.
 Orémus.
 
 Vísita nos, quǽsumus, Dómine, hac nocte præsénti, † ut, dilúculo tua virtúte surgéntes, * de resurrectióne Christi tui gaudére valeámus. Qui vivit.
 
Deinde dicitur, etiam a solo, benedictio:
 Noctem quiétam et finem perféctum concédat nobis Dóminus omnípotens. r. Amen.
 May almighty God grant us a quiet night and a perfect end. r. Amen.
Antiphona finale ad Beatam Mariam Virginem
Salve, Regína, mater misericórdiæ;
Hail holy Queen, Mother of Mercy,
vita, dulcédo et spes nostra, salve.
our life, our sweetness, and our hope.
Ad te clamámus, éxsules fílii Evæ.
To thee do we cry, poor banished children of Eve.
Ad te suspirámus, geméntes et flentes
To thee do we send up our sighs, mourning and weeping
in hac lacrimárum valle.
In this valley of tears.
Eia ergo, advocáta nostra,
Turn then, most gracious Advocate,
illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.
thine eyes of mercy toward us.
Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui,
And after this our exile show unto us
nobis post hoc exsílium osténde.
the blessed fruit of thy womb, Jesus.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.