The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 21 aprilis
  1. Sancti Ansélmi, epíscopi et Ecclésiæ doctóris, qui, ex Augústa Prætória oriúndus, in monastério Beccénsi in Normánnia mónachus et dein abbas efféctus, confrátres dócuit in viam procédere perfectiónis et Deum intelléctu fídei quǽrere; póstea ad insígnem sedem Angliæ Cantuariénsem promótus, pro libertáte Ecclésiæ strénue decertávit atque moléstias et exsílium perpéssus est.
  
  2. Romæ, commemorátio sancti Apollónii philósophi, mártyris, qui sub Cómmodo imperatóre corarri Perénnio præside et Senátu subtíli oratióne causam christiánæ fídei deféndit, quam, cápite damnátus, dein sánguinis testimónio firmávit.
  
  3. Alexandríæ in Ægýpto, sancti Arísti, presbyteri et mártyris.
  
  4. In monte Sina, sancti Anastásii, hegúmeni, qui fidem orthodóxam adversus monophysítas indefésse propugnávit et multos ad animárum salútem compósuit sermónes.
  
  5 *. In monastério in loCo R pplecross in Scótia, sancti Mælrúbii, abbátis, qui, ex Hibérnia ortus et Bangértii mónachus factus, cœnóbium missionariórum cóndidit, unde quinquagínta annos fídei lumen pópulo huius regiónis prótulit.
  
  6 *. Cállii in Picéno Itáliæ, beáti Ioánnis Saziari, religiósi e Tértio Ordine Sancti Francísci.
  
  7 *. Cervériæ apud Fossánum in Subalpínis, beáti Bartholomæi Cerveri, presbyteri ex Ordine Prædicatórum et mártyris, qui fidem cathólicam, pro qua strénue dimicávit, lánceis transfixes morte firmávit.
  
  8. Hodíngis in Bavária Germániæ regióne, sancti Conrádi de Parzham (Ioánnis) Birndorfer, religiósi ex Ordine Fratrum Minórum Capuccinórum, qui, quadragínta ámplius annos húmili ostiárii offício functus, semper largus in páuperes néminem egenórum dimíttere solébat, nisi christiánum prius solácium aptis verbis attúlerat.
  
  9. In loco MochistJán territórii Guadalaiarénsis in México, sancti Románi Adame, presbyteri et mártyris, qui, persecutióne contra Ecclésiam procedénte, quod Christum regem conféssus esset, martyrium complévit.
  
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Cor15,13-14.16-17.20)
  Si resurréctio mortuórum non est, neque Christus suscitátus est! Si autem Christus non suscitátus est, inánis est ergo prædicátio nostra, inánis est et fides vestra. Nam si mórtui non resúrgunt, neque Christus resurréxit; quod si Christus non resurréxit, stulta est fides vestra; adhuc estis in peccátis vestris. Nunc autem Christus resurréxit a mórtuis, primítiæ dormiéntium.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut