The world is waiting for the Church to become a society of praise once again

frendeesitar
  Die 4 maii
  1. Nicææ in Bithynia, sanctæ Antonínæ, mártyris, quæ, sæviter torta et váriis afflícta cruciátibus, tribus diébus suspénsa et in cárcere biénnio reclúsa, ad últimum a Priscilliáno præside in confessióne Dómini flammis exústa est.
  
  2. Lauríaci in Nórico Ripénsi, sancti Floriáni, mártyris, qui sub Diocletiáno imperatóre, Aquilíni præsidis iussu, saxo ad collum ligáto, de ponte in flumen Anisum præcipitátus est.
  
  3. Phænóne in Palæstína, pássio sanctórum mártyrum Silváni, Gazæ epíscopi, et trigínta novem sociórum ad metálla damnatórum, qui in eádem persecutióne, de Maximíni Dazæ Cæsaris mandáto, cápite cæsi martyrio coronáti sunt.
  
  5 *. Varsáviæ in Polónia, beáti Ladislái de Gielniów, presbyteri ex Ordine Minórum, qui Passiónem domínicam exímio zelo prædicávit piísque hymnis celebrávit.
  
  6. Londínii in Anglia, sanctórum presbyterórum mártyrum Ioánnis Houghton, Robérti Lawrence et Augustíni Webster, priórum cartusiárum Londiniénsis, Bellavallénsis et Axholmiénsis, atque Richárdi Reynolds, ex Ordine Sanctæ Birgíttæ, qui, cum fidem patrum impávide proféssi essent, Tybúrni ad supplícium laniátus tracti sunt sub Henríco rege Octávo. Cum eis et beátus I oánnes Haile, présbyter, párochus loci Isleworth prope urbem, eódem patíbulo suspénsus est.
  
  7 *. Tréviris in Germánia, beáti Ioánnis Martíni Moyë, presbyteri e Societáte Parisiénsi Missiónum ad éxteras gentes, qui in Lotharíngia Soróres a Providéntia atque in Sinis vírgines docéntes congregávit et, tempóribus gállicæ perturbatiónis e pátria pulsus, semper vero animárum zelo incénsum se præbuit.
  
   
  Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
  
  r. Deo grátias.
  
  v. Pretiósa in conspéctu Dómini, (T.P. Allelúia.)
r. Mors sanctórum eius, (T.P. Allelúia.)
  
  Lectio brevis (1Cor15,13-14.16-17.20)
  Si resurréctio mortuórum non est, neque Christus suscitátus est! Si autem Christus non suscitátus est, inánis est ergo prædicátio nostra, inánis est et fides vestra. Nam si mórtui non resúrgunt, neque Christus resurréxit; quod si Christus non resurréxit, stulta est fides vestra; adhuc estis in peccátis vestris. Nunc autem Christus resurréxit a mórtuis, primítiæ dormiéntium.
  
  Verbum Dómini. r. Deo grátias.
  Word of the Lord. r. Let us give thanks to God.
  Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. r. Amen.
  May Saint Mary and all the Saints intercede for us with the Lord, that we may deserve to be helped and saved by him who lives and reigns for ever and ever. r. Amen.
  Absente sacerdote vel diacono, et in recitatione a solo, sic concluditur:
In the absence of a deacon or a priest, and in the recitation alone, it is concluded thus:
   Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. r. Amen.
  May the Lord bless us, forbid us from all evil, and bring us to eternal life. r. Amen.
  Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. r. Amen.
  And may their souls rest in peace through the mercy of God. r. Amen.
  v. Ite in pace. r. Deo grátias.
  v. Go in peace. r. Let us give thanks to God.
The translations proposed here have the sole purpose of a better understanding of the Latin text. They are not to be used in place of the official translations in the liturgy in the vernacular.
Retour en haut